Previous Verse
Next Verse

Shloka 8

Mudgalasya Svarga-nirvedaḥ

Mudgala’s Disenchantment with Heaven

अयं दुरात्मा बद्धश्न गमिष्यामि सुरालयम्‌ | नेष्याम्येनं दुरात्मानं पाकशासनशासनात्‌,वहाँसे देवराजकी यह आज्ञा मानकर मैं तुरन्त यहाँ चला आया। यह दुरात्मा दुर्योधन मेरी कैदमें आ गया है; अतः अब मैं देवलोकको जाऊँगा और पाकशासन इन्द्रकी आज्ञासे इस दुरात्माको भी वहीं ले जाऊँगा

ayaṁ durātmā baddhaḥ; na gamiṣyāmi surālayam | neṣyāmy enaṁ durātmānaṁ pākaśāsana-śāsanāt |

Chitrasena sprach: „Dieser Bösewicht ist gebunden. Nun werde ich zur Wohnstatt der Götter aufbrechen. Und auf Geheiß des Pākashāsana (Indra) werde ich auch diesen bösgesinnten Duryodhana dorthin bringen.“

अयम्this (man)
अयम्:
Karta
TypePronoun
Rootइदम्
FormMasculine, Nominative, Singular
दुरात्माwicked person
दुरात्मा:
Karta
TypeNoun
Rootदुरात्मन्
FormMasculine, Nominative, Singular
बद्धःbound, captured
बद्धः:
Karta
TypeAdjective
Rootबद्ध (√बन्ध्)
FormMasculine, Nominative, Singular
अहम्I
अहम्:
Karta
TypePronoun
Rootअस्मद्
FormMasculine, Nominative, Singular
गमिष्यामिwill go
गमिष्यामि:
TypeVerb
Root√गम्
FormSimple Future (Luṭ), 1st, Singular, Parasmaipada
सुरालयम्the abode of the gods (heaven)
सुरालयम्:
Karma
TypeNoun
Rootसुरालय
FormMasculine, Accusative, Singular
नेष्यामिwill lead/take
नेष्यामि:
TypeVerb
Root√नी
FormSimple Future (Luṭ), 1st, Singular, Parasmaipada
एनम्him
एनम्:
Karma
TypePronoun
Rootइदम् (एतद्-प्रत्ययान्त रूप)
FormMasculine, Accusative, Singular
दुरात्मानम्the wicked one
दुरात्मानम्:
Karma
TypeNoun
Rootदुरात्मन्
FormMasculine, Accusative, Singular
पाकशासन-शासनात्from the command of Pākashāsana (Indra)
पाकशासन-शासनात्:
Apadana
TypeNoun
Rootपाकशासन-शासन
FormNeuter, Ablative, Singular

चित्रसेन उवाच

C
Chitrasena
D
Duryodhana
I
Indra (Pākashāsana)
S
Suralaya (heaven/abode of the gods)

Educational Q&A

Power is not license: even celestial beings act under rightful command, and adharma leads to restraint and consequences. The verse highlights accountability under a higher moral and cosmic order (Indra’s śāsana).

Chitrasena announces that Duryodhana has been captured and bound, and that he will now go to the divine realm, taking Duryodhana along in obedience to Indra’s आदेश (command).