Previous Verse
Next Verse

Shloka 8

वनप्रस्थानम् (Departure for the Forest) — Āraṇyaka-parva, Adhyāya 24

अनुभावांश्व॒ जानासि ब्राह्मणानां न संशय: । प्रभावांश्वैव वेत्थ त्वं सर्वेषामेव पार्थिव,राजन! आप सभी ब्राह्मणोंके अनुभाव और प्रभावको जानते हैं, इसमें संशय नहीं है

anubhāvāṁś ca jānāsi brāhmaṇānāṁ na saṁśayaḥ | prabhāvāṁś caiva vettha tvaṁ sarveṣām eva pārthiva, rājan ||

Arjuna sprach: „Gewiss kennst du die wahre Größe und den erprobten Wert der Brahmanen—daran besteht kein Zweifel. Ja, o König, du verstehst auch das volle Ausmaß ihrer Macht und ihres Einflusses über alle. Handle ihnen gegenüber daher mit gebührender Ehrfurcht und Selbstzucht; denn die Ehrung der Gelehrten und Selbstbeherrschten trägt die Ordnung des Dharma.“

अनुभावान्influences/experiences (powers)
अनुभावान्:
Karma
TypeNoun
Rootअनुभाव
FormMasculine, Accusative, Plural
and
:
TypeIndeclinable
Root
जानासिyou know
जानासि:
TypeVerb
Rootज्ञा
FormPresent, Second, Singular, Parasmaipada
ब्राह्मणानाम्of the Brahmins
ब्राह्मणानाम्:
TypeNoun
Rootब्राह्मण
FormMasculine, Genitive, Plural
not
:
TypeIndeclinable
Root
संशयःdoubt
संशयः:
Karta
TypeNoun
Rootसंशय
FormMasculine, Nominative, Singular
प्रभावान्splendors/powers
प्रभावान्:
Karma
TypeNoun
Rootप्रभाव
FormMasculine, Accusative, Plural
and
:
TypeIndeclinable
Root
एवindeed/just
एव:
TypeIndeclinable
Rootएव
वेत्थyou know (well)
वेत्थ:
TypeVerb
Rootविद्
FormPerfect, Second, Singular, Parasmaipada
त्वम्you
त्वम्:
Karta
TypePronoun
Rootयुष्मद्
FormMasculine, Nominative, Singular
सर्वेषाम्of all
सर्वेषाम्:
TypeAdjective
Rootसर्व
FormMasculine/Neuter, Genitive, Plural
एवindeed
एव:
TypeIndeclinable
Rootएव
पार्थिवO king (earth-lord)
पार्थिव:
TypeNoun
Rootपार्थिव
FormMasculine, Vocative, Singular
राजन्O king
राजन्:
TypeNoun
Rootराजन्
FormMasculine, Vocative, Singular

अजुन उवाच

A
Arjuna
K
King (pārthiva/rājan)
B
Brahmanas (brāhmaṇāḥ)