पञ्चवर्णोत्पत्तिः — The Origin of the Five-Colored Fiery Being and Ritual-Disruptor Lineages
तपोयोगसमारम्भं कुरुते द्विजसत्तम | कर्मभिर्बहुभिश्चापि लोकानश्नाति मानव:,द्विजश्रेष्ठस जब बन्धनकारक कर्मोंका भोग पूरा हो जाता है और सत्कमोंके द्वारा मनुष्यमें शुद्धि आ जाती है, तब वह तप और योगका आरम्भ करता है। अतः बहुत-से शुभकर्मोके फलस्वरूप उसे उत्तम लोकोंका भोग प्राप्त होता है
tapo-yoga-samārambhaṁ kurute dvija-sattama | karmabhir bahubhiś cāpi lokān aśnāti mānavaḥ ||
Der Jäger sprach: „O Bester der Brahmanen, ein Mensch beginnt mit Askese und Yoga erst, nachdem er vielerlei Handlungen vollzogen hat. Durch die Früchte dieser zahlreichen Taten gelangt der Mensch zum Genuss höherer Welten.“
व्याध उवाच
Spiritual practice (tapas and yoga) is typically preceded by a life of action; through many deeds one accrues results that lead to higher realms, and only then does one seriously commence austerity and yogic discipline.
In the Vyādha’s instruction to a brāhmaṇa, he explains the moral-spiritual progression from action (karma) and its fruits to the later undertaking of tapas and yoga, emphasizing how deeds shape one’s experiential ‘worlds’ (lokas).