अध्याय १९० — वामदेव-वाम्य-वृत्तान्तः
The Vāmadeva Horses Episode and the Ethics of Promise
यावत् स भगवान ब्रह्मा न बुध्येत महातपा: । तावत् त्वमिह विप्रषें विश्रब्धश्नर वै सुखम्,ब्रह्मर्ष! इस प्रकार मैंने तुम्हें अपने स्वरूपका उपदेश किया है, जिसका जानना देवता और असुरोंके लिये भी कठिन है। जबतक महातपस्वी भगवान् ब्रह्माका जागरण न हो, तबतक तुम श्रद्धा और विश्वासपूर्वक सुखसे विचरते रहो
yāvat sa bhagavān brahmā na budhyeta mahātapāḥ | tāvat tvam iha viprarṣe viśrabdhaś cara vai sukham ||
Die Gottheit sprach: „Solange der erhabene Brahmā, der große Asket, noch nicht erwacht ist, bleibe hier, o brahmarṣi—wandle in Ruhe, frei von Furcht und Zweifel, mit Vertrauen und Zuversicht.“
देव उवाच
Maintain calm confidence and live rightly in the present moment; when events are governed by a larger cosmic timing, anxiety is replaced by trust, steadiness, and disciplined ease.
A divine speaker addresses a brahmarṣi, assuring him of safety and freedom to remain at ease ‘until Brahmā awakens,’ marking a temporary pause before the next divinely ordered development.