अध्याय १९० — वामदेव-वाम्य-वृत्तान्तः
The Vāmadeva Horses Episode and the Ethics of Promise
तदाहं सम्प्रसूयामि गृहेषु शुभकर्मणाम् । प्रविष्टो मानुषं देहं सर्व प्रशमयाम्पहम्,महर्ष!! जब-जब धर्मकी हानि और अधर्मका उत्थान होता है, तब-तब मैं अपने- आपको प्रकट करता हूँ। जब हिंसाप्रेमी दैत्य श्रेष्ठ देवताओंके लिये अवध्य हो जाते हैं तथा भयानक राक्षस जब इस संसारमें उत्पन्न हो अत्याचार करने लगते हैं तब मैं पुण्यात्मा पुरुषोंके घरोंपर मानवशरीरमें प्रविष्ट होकर प्रकट होता हूँ और उन दैत्यों एवं राक्षसोंका सारा उपद्रव शान्त कर देता हूँ
tadāhaṃ samprasūyāmi gṛheṣu śubhakarmaṇām | praviṣṭo mānuṣaṃ dehaṃ sarvaṃ praśamayāmy aham ||
Darum offenbare Ich Mich—indem Ich in den Häusern der Tugendhaften geboren werde. In einen menschlichen Leib eingetreten, stille Ich jede Störung und führe alles Aufruhrhafte zum Frieden.
देव उवाच
The verse teaches that the Divine does not remain indifferent when disorder and oppression prevail: to protect the virtuous and restore dharma, the Divine may manifest in human form and pacify destructive forces.
The Divine speaker explains the mode and purpose of manifestation: taking birth among righteous households, entering a human body, and calming the world’s upheavals—especially those caused by violent, oppressive beings.