अध्याय १९० — वामदेव-वाम्य-वृत्तान्तः
The Vāmadeva Horses Episode and the Ethics of Promise
दैत्या हिंसानुरक्ताश्न अवध्या: सुरसत्तमै: । राक्षसाश्षापि लोकेड5स्मिन् यदोत्पत्स्यन्ति दारुणा:,महर्ष!! जब-जब धर्मकी हानि और अधर्मका उत्थान होता है, तब-तब मैं अपने- आपको प्रकट करता हूँ। जब हिंसाप्रेमी दैत्य श्रेष्ठ देवताओंके लिये अवध्य हो जाते हैं तथा भयानक राक्षस जब इस संसारमें उत्पन्न हो अत्याचार करने लगते हैं तब मैं पुण्यात्मा पुरुषोंके घरोंपर मानवशरीरमें प्रविष्ट होकर प्रकट होता हूँ और उन दैत्यों एवं राक्षसोंका सारा उपद्रव शान्त कर देता हूँ
daityā hiṃsānuraktāś ca avadhyāḥ surasattamaiḥ | rākṣasāś cāpi loke 'smin yadotpatsyanti dāruṇāḥ ||
Die Gottheit sprach: „Wenn die gewaltliebenden Daityas selbst für die erhabensten der Götter unbezwingbar werden, und wenn schreckliche Rākṣasas in dieser Welt aufsteigen und sie zu bedrücken beginnen, dann offenbare Ich Mich—indem Ich in den Häusern der Rechtschaffenen in einen menschlichen Leib eintrete—und Ich beschwichtige die ganze Bedrohung durch jene Daityas und Rākṣasas.“
देव उवाच
When destructive forces become overwhelming and threaten dharma, the divine is said to manifest in the human realm to protect the righteous and restore moral and cosmic order.
The divine speaker explains a recurring pattern: as violent Daityas and dreadful Rakshasas arise and become unassailable even to the gods, the deity takes human embodiment among virtuous households and neutralizes their oppression.