अर्जुनस्य निवातकवचवधाय नियोगः
Arjuna’s commissioning for the Nivātakavacas
साक्षात् कुबेरेण कृताश्च तस्मिन् नगोत्तमे संवृतकूलरोधस: । कादम्बकारण्डवहंसजुष्टा: पद्माकुला: पुष्करिणीरपश्यन्,उस श्रेष्ठ शैलपर साक्षात् भगवान् कुबेरने अनेक सुन्दर सरोवर बनवाये थे, जो कमल- समूहसे आच्छादित रहते थे। उनके जल शैवाल आदिसे ढके होते थे और उन सबमें हंस, कारण्डव आदि पक्षी सानन्द निवास करते थे। पाण्डवोंने उन सरोवरोंको देखा
vaiśampāyana uvāca | sākṣāt kubereṇa kṛtāś ca tasmin nagottame saṃvṛta-kūla-rodhasaḥ | kādambakāraṇḍava-haṃsa-juṣṭāḥ padmākulāḥ puṣkariṇīr apaśyan |
Vaiśampāyana sprach: Auf jenem erhabensten Berg sahen sie lotuserfüllte Seen, deren Ufer und Wasserläufe wohl eingefasst waren, als hätte Kubera selbst sie geschaffen. Von Wasserpflanzen bedeckt und belebt von Schwänen, kādamba-Enten und kāraṇḍava-Vögeln, traten diese lieblichen Gewässer vor die Augen der Pāṇḍavas.
वैशम्पायन उवाच
The verse highlights a landscape shaped by a divine guardian (Kubera), suggesting that true prosperity and beauty arise from rightful protection and ordered stewardship rather than violence or seizure.
As the journey continues in the forest narrative, the Pāṇḍavas come upon splendid lotus-lakes on a great mountain—said to have been made by Kubera—teeming with swans and other water-birds.