Previous Verse
Next Verse

Shloka 43

अर्जुनागमनम्

Arjuna’s Arrival and Reunion on the Sacred Mountain

चित्रा विविधवर्णाभ श्षित्रमञज्जरिधारिण: । अचिन्त्या विविधास्तत्र ट्रमा: परमशोभिन:,वहाँके अत्यन्त शोभाशाली विविध वृक्ष नाना प्रकारकी कान्तिसे प्रकाशित हो रहे थे। उनकी मज्जरियाँ विचित्र दिखायी देती थीं। वे सब-के-सब और अकथनीय जान पड़ते थे। भरतश्रेष्ठ भीमने राक्षसराज कुबेरके उस स्थानको नाक समुदायसे सुशोभित तथा विचित्र मालाओंसे विभूषित देखा

vaiśampāyana uvāca | citrā vividhavarṇābhāḥ kṣitram añjaridhāriṇaḥ | acintyā vividhās tatra drumāḥ paramaśobhinaḥ |

Vaiśampāyana sprach: Dort leuchteten überaus schöne Bäume vieler Arten in mannigfaltigen Farben. Ihre Büschel von Blüten und Früchten erschienen wundersam und eindrucksvoll. Alle schienen jenseits gewöhnlicher Beschreibung zu liegen. So erblickte Bhīma, der Beste der Bhāratas, jene Gegend Kuberas, des Herrn der Yakṣas—geschmückt von Scharen der Nāgas und geziert mit wunderbaren Girlanden—strahlend in einem überweltlichen Glanz, der menschliche Rede demütigt und zu ehrfürchtigem Schweigen vor der göttlichen Ordnung der Welt mahnt.

चित्राःvariegated, wonderful
चित्राः:
Karta
TypeAdjective
Rootचित्र
Formfeminine, nominative, plural
विविधवर्णाभाःhaving the luster of many colors
विविधवर्णाभाः:
Karta
TypeAdjective
Rootविविध-वर्ण-आभा
Formfeminine, nominative, plural
चित्रम्strangely, wonderfully (as an object/qualifier)
चित्रम्:
Karma
TypeAdjective
Rootचित्र
Formneuter, accusative, singular
मञ्जरीधारिण्यःbearing clusters/blossom-sprays
मञ्जरीधारिण्यः:
Karta
TypeAdjective
Rootमञ्जरी-धारिन्
Formfeminine, nominative, plural
अचिन्त्याःinconceivable, beyond thought
अचिन्त्याः:
Karta
TypeAdjective
Rootअचिन्त्य
Formfeminine, nominative, plural
विविधाःvarious, manifold
विविधाः:
Karta
TypeAdjective
Rootविविध
Formfeminine, nominative, plural
तत्रthere
तत्र:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootतत्र
Formtrue
द्रुमाःtrees
द्रुमाः:
Karta
TypeNoun
Rootद्रुम
Formmasculine, nominative, plural
परमशोभिनःsupremely splendid
परमशोभिनः:
Karta
TypeAdjective
Rootपरम-शोभिन्
Formmasculine, nominative, plural

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana
B
Bhīma
K
Kubera
Y
Yakṣas
N
Nāgas
T
trees (drumāḥ)
G
garlands (mālāḥ)

Educational Q&A

The verse cultivates awe (vismaya) and humility: some aspects of the cosmos—especially divine or semi-divine realms—are described as 'acintya' (beyond thought), reminding the listener to approach such power and beauty with reverence and self-restraint rather than possession or pride.

Vaiśampāyana narrates Bhīma’s sight of Kubera’s splendid region: multicolored, extraordinarily beautiful trees with remarkable clusters of blossoms/fruits, and an area adorned by Nāga hosts and garlands—signaling that the Pāṇḍavas have reached a wondrous, otherworldly domain.