Kubera’s Arrival and the Disclosure of Agastya’s Curse
Vaiśaṃpāyana–Janamejaya Narrative
आविध्याविध्य तौ वृक्षान् मुहूर्तमितरेतरम् ताडयामासतुरुभौ विनदन्तौ मुहुर्मुहु:,वे दोनों बड़े-बड़े वृक्षोंकी हिला-हिलाकर बार-बार विकट गर्जना करते हुए दो घड़ीतक एक-दूसरेपर प्रहार करते रहे
vaiśampāyana uvāca |
āvidhyāvidhya tau vṛkṣān muhūrtam itaretaram |
tāḍayām āsatur ubhau vinadantau muhur muhuḥ ||
Vaiśampāyana sprach: Die Bäume schüttelnd und immer wieder zuschlagend, droschen die beiden noch eine Weile aufeinander ein und stießen dabei unablässig ein schauriges Brüllen aus — ein Bild ungezügelter Kraft, die auf Kraft prallt.
वैशम्पायन उवाच
The verse uses vivid nature imagery to show how raw strength, when ungoverned by restraint or dharma, tends to escalate into mutual harm—force meeting force without resolution.
Two combatants (implied by “both”) seize and shake two trees and, roaring repeatedly, continue striking each other for a sustained interval, emphasizing the ferocity and persistence of the fight.