Previous Verse
Next Verse

Shloka 60

Kubera’s Arrival and the Disclosure of Agastya’s Curse

Vaiśaṃpāyana–Janamejaya Narrative

तद्‌ वृक्षयुद्धमभवन्महीरुहविनाशनम्‌ | बालिसुग्रीवयो भ्रात्रो: पुरा स्त्रीकाड्क्षिणोर्यथा,जैसे पूर्वकालमें स्त्रीकी इच्छावाले दो भाई बालि और सुग्रीवर्में भयंकर संग्राम हुआ था, उसी प्रकार भीमसेन और राक्षसमें होने लगा। उन दोनोंका वह वृक्षयुद्ध उस वनके वृक्षसमूहोंके लिये महान्‌ विनाशकारी सिद्ध हुआ

tad vṛkṣayuddham abhavan mahīruha-vināśanam | bāli-sugrīvayoḥ bhrātroḥ purā strī-kāṅkṣiṇor yathā ||

Vaiśampāyana sprach: Da erhob sich ein Kampf mit Bäumen, verheerend für die großen Herren des Waldes. Er glich dem wilden Streit der Brüder Vāli und Sugrīva in alter Zeit, als beide vom Verlangen nach einer Frau getrieben waren; ebenso begann der Kampf zwischen Bhīmasena und dem Rākṣasa, und ihr Baumkrieg wurde zum Verderben für die Menge der Bäume im Hain.

तत्that
तत्:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
FormNeuter, Nominative/Accusative, Singular
वृक्ष-युद्धम्battle with trees / tree-fight
वृक्ष-युद्धम्:
Karta
TypeNoun
Rootवृक्ष + युद्ध
FormNeuter, Nominative, Singular
अभवत्was / happened
अभवत्:
TypeVerb
Rootभू
FormImperfect (Laṅ), 3rd, Singular, Parasmaipada
महीरुह-विनाशनम्destructive of trees
महीरुह-विनाशनम्:
TypeAdjective
Rootमहीरुह + विनाशन
FormNeuter, Nominative, Singular
बालि-सुग्रीवयोःof Bali and Sugriva
बालि-सुग्रीवयोः:
TypeNoun
Rootबालि + सुग्रीव
FormMasculine, Genitive, Dual
भ्रात्रोःof the two brothers
भ्रात्रोः:
TypeNoun
Rootभ्रातृ
FormMasculine, Genitive, Dual
पुराformerly / once
पुरा:
TypeIndeclinable
Rootपुरा
स्त्री-काङ्क्षिणोःof the two desiring a woman
स्त्री-काङ्क्षिणोः:
TypeAdjective
Rootस्त्री + काङ्क्षिन्
FormMasculine, Genitive, Dual
यथाas / just as
यथा:
TypeIndeclinable
Rootयथा

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana
B
Bhīmasena
R
rākṣasa
V
Vāli
S
Sugrīva
T
trees (vṛkṣāḥ/mahīruhāḥ)
F
forest/grove

Educational Q&A

The verse highlights how uncontrolled passion and violent rivalry—exemplified by the old conflict of Vāli and Sugrīva—can lead to widespread collateral damage, here symbolized by the destruction of the forest itself.

A fierce combat begins between Bhīmasena and a rākṣasa in which they uproot and wield trees as weapons; the narrator compares its ferocity to the ancient battle between the brothers Vāli and Sugrīva, and notes the heavy devastation inflicted on the forest.