Kubera’s Arrival and the Disclosure of Agastya’s Curse
Vaiśaṃpāyana–Janamejaya Narrative
तयोरासीत् सम्प्रहार: क्रुद्धयोर्भीमरक्षसो: । अमृष्यमाणयो: सड्ख्ये देवदानवयोरिव,भीमसेन तथा राक्षस दोनोंमें देवताओं और दानवोंके समान युद्ध होने लगा। दोनों ही रोष और अमर्षमें भरकर एक-दूसरेपर प्रहार करने लगे
tayor āsīt samprahāraḥ kruddhayor bhīmarakṣasoḥ | amṛṣyamāṇayoḥ saṅkhye devadānavayor iva ||
Vaiśampāyana sprach: Da erhob sich ein wilder Zusammenstoß zwischen dem zornentbrannten Bhīma und dem Rākṣasa. Unfähig, einander zu ertragen, schlugen sie im Kampf aufeinander ein wie die Götter und die Dānavas — jeder getrieben von Zorn und verletztem Stolz, jeder entschlossen, den anderen zu bezwingen.
वैशम्पायन उवाच
The verse highlights how anger and intolerance (amṛṣyā) intensify conflict: when pride and wrath dominate, combat becomes relentless and destructive, resembling cosmic battles. Ethically, it cautions that unchecked krodha turns a contest into a consuming struggle.
A direct, close-quarters fight breaks out between Bhīma and a rākṣasa. Both are furious and unable to bear the other’s challenge, so they exchange blows in a battle compared to the legendary wars between devas and dānavas.