Previous Verse
Next Verse

Shloka 22

Bhīma–Hanūmān Dialogue on Yugas (युगवर्णनम्)

यत्नवानपि तु श्रीमॉल्लाडूलोद्धरणोद्धुर: । कपे: पार्श्रगतो भीमस्तस्थौ व्रीडानतानन:

yatnavān api tu śrīmāl lāḍūloddharaṇoddhuraḥ | kapeḥ pārśragato bhīmas tasthau vrīḍānatānanaḥ ||

Vaiśampāyana sprach: Obwohl er sich mühte und stark war, stand Bhīma—berühmt für seine Kraft und nun von der Anstrengung des Hebens wie von einer Last beschwert—nahe beim Affen, das Gesicht vor Scham gesenkt.

यत्नवान्effortful, striving
यत्नवान्:
Karta
TypeAdjective
Rootयत्नवत्
FormMasculine, Nominative, Singular
अपिeven, although
अपि:
TypeIndeclinable
Rootअपि
तुbut, however
तु:
TypeIndeclinable
Rootतु
श्रीमाल्splendid, illustrious
श्रीमाल्:
Karta
TypeAdjective
Rootश्रीमन्त्
FormMasculine, Nominative, Singular
लाडूल-उद्धरण-उद्धुरःburdened/occupied with lifting (the) Lāḍūla
लाडूल-उद्धरण-उद्धुरः:
Karta
TypeAdjective
Rootलाडूल + उद्धरण + उद्धुर
FormMasculine, Nominative, Singular
कपेःof the monkey
कपेः:
TypeNoun
Rootकपि
FormMasculine, Genitive, Singular
पार्श्व-गतःgone to the side (standing beside)
पार्श्व-गतः:
Adhikarana
TypeAdjective
Rootपार्श्व + गत
FormMasculine, Nominative, Singular
भीमःBhīma
भीमः:
Karta
TypeNoun
Rootभीम
FormMasculine, Nominative, Singular
तस्थौstood
तस्थौ:
TypeVerb
Rootस्था
FormPerfect (Liṭ), 3rd, Singular, Parasmaipada
व्रीडा-नत-आननःwhose face was lowered in shame
व्रीडा-नत-आननः:
Karta
TypeAdjective
Rootव्रीडा + नत + आनन
FormMasculine, Nominative, Singular

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana
B
Bhīma
K
kapi (the monkey)

Educational Q&A

Even great strength and fame do not remove human limitation; when confronted with a higher power or wiser being, one should accept correction and cultivate humility rather than cling to pride.

Bhīma, despite his effort and renowned might, becomes strained by the task (implied by the ‘burden of lifting’) and stands beside the monkey with a lowered, ashamed face—indicating he has been checked or humbled in this encounter.