Gaṅgā-Tīrtha Darśana and the Prelude to the Yavakrīta–Indra Exemplum (लोमश-युधिष्ठिर संवादः)
उताबलस्य बलवानुत बालस्य पण्डित: । उत वाविदुषो विद्वान् पुत्रो जनक जायते,जनकराज! कभी-कभी निर्बलके भी बलवान, मूर्खके भी पण्डित तथा अज्ञानीके भी ज्ञानी पुत्र उत्पन्न हो जाता है
utābalasya balavān uta bālasya paṇḍitaḥ | uta vāviduṣo vidvān putro janaka jāyate, janakarāja |
Kahoḍa sprach: „O König Janaka, man sieht es: Ein starker Sohn kann einem schwachen Mann geboren werden, ein gelehrter Sohn einem Toren, und ein weiser Sohn sogar einem, dem es an Wissen mangelt.“
कहोड उवाच
Merit and excellence are not guaranteed by ancestry or external status: a weak, foolish, or ignorant person may still have a strong and wise child. Therefore, one should evaluate people by their qualities and conduct rather than by assumptions about birth or background.
Kahoda addresses King Janaka and makes a pointed observation about the unpredictability of human excellence—using the example of sons surpassing their fathers—to guide Janaka toward fair judgment and recognition of true learning and strength.