Previous Verse
Next Verse

Shloka 10

Sagara’s Aśvamedha Horse Lost; The Sixty-Thousand Sons Begin the Subterranean Search

Kapila Introduced

ते पूर्व तपसा दग्धा मुनिभिर्भावितात्मभि: । यतमाना: परं शक्त्या त्रिदशैर्विनिषूदिता:,उन दैत्योंको शुद्ध अन्तःकरणवाले मुनियोंने अपनी तपस्याद्वारा पहलेसे ही दग्ध-सा कर रखा था, अतः पूरी शक्ति लगाकर अधिक-से-अधिक प्रयास करनेपर भी देवताओंद्वारा वे मार डाले गये

Jene Daityas waren durch die Askese (tapas) der seelengeklärten Munis gleichsam schon zuvor verbrannt. Darum wurden sie, selbst wenn sie mit aller Kraft das Äußerste versuchten, von den Göttern niedergestreckt.

तेthey (those)
ते:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Nominative, Plural
पूर्वम्formerly, earlier
पूर्वम्:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootपूर्व
तपसाby austerity
तपसा:
Karana
TypeNoun
Rootतपस्
FormNeuter, Instrumental, Singular
दग्धाःburnt, scorched
दग्धाः:
Karma
TypeAdjective
Rootदग्ध
FormMasculine, Nominative, Plural
मुनिभिःby sages
मुनिभिः:
Karana
TypeNoun
Rootमुनि
FormMasculine, Instrumental, Plural
भावितात्मभिःby those whose selves are purified/disciplinined
भावितात्मभिः:
Karana
TypeAdjective
Rootभावितात्मन्
FormMasculine, Instrumental, Plural
यतमानाḥstriving, making effort
यतमानाḥ:
Karta
TypeAdjective
Rootयतमान
FormMasculine, Nominative, Plural
परम्the utmost, the highest (degree)
परम्:
Karma
TypeAdjective
Rootपर
FormNeuter, Accusative, Singular
शक्त्याwith power, by strength
शक्त्या:
Karana
TypeNoun
Rootशक्ति
FormFeminine, Instrumental, Singular
त्रिदशैःby the gods (the thirty-three)
त्रिदशैः:
Karana
TypeNoun
Rootत्रिदश
FormMasculine, Instrumental, Plural
विनिषूदिताःslain, completely destroyed
विनिषूदिताः:
Karma
TypeAdjective
Rootवि-नि-√सूद्
FormMasculine, Nominative, Plural

लोगश उवाच