Kāleya-Āśrama-Vināśaḥ — The Kāleyas’ nocturnal raids and the devas’ supplication to Nārāyaṇa
ते तु वृत्रं समाश्रित्य नानाप्रहरणोद्यता: । समन्तात् पर्यधावन्त महेन्द्रप्रमुखान् सुरान्,उन सबने एक दिन वृत्रासुरकी शरण ले उसकी अध्यक्षतामें नाना प्रकारके आयुधोंसे सुसज्जित हो महेन्द्र आदि देवताओंपर चारों ओरसे आक्रमण किया
te tu vṛtraṃ samāśritya nānā-praharaṇodyatāḥ | samantāt paryadhāvanta mahendrapramukhān surān ||
Sie suchten Zuflucht bei Vṛtra und scharten sich unter seiner Führung, rüsteten sich mit mancherlei Waffen und stürmten von allen Seiten heran, um die Götter unter Mahendra (Indra) anzugreifen.
लोगमश उवाच
The verse highlights the moral weight of allegiance: when many unite under a leader opposed to dharma, their discipline and strength become instruments of disorder, turning coordinated effort into a threat to the protectors of ṛta (cosmic order).
Those aligned with Vṛtra take him as their support and commander, arm themselves with diverse weapons, and launch a surrounding, multi-directional assault against the gods led by Indra.