Previous Verse
Next Verse

Shloka 19

Kāleya-Āśrama-Vināśaḥ — The Kāleyas’ nocturnal raids and the devas’ supplication to Nārāyaṇa

तत्रापश्यन्‌ दधीचं ते दिवाकरसमद्युतिम्‌ | जाज्वल्यमानं वपुषा यथा लक्ष्म्या पितामहम्‌,उन्होंने देखा, महर्षि दधीच भगवान्‌ सूर्यके समान तेजसे प्रकाशित हो रहे हैं। अपने शरीरकी दिव्य कान्तिसे साक्षात॒ ब्रह्माजीके समान जान पड़ते हैं

tatrāpaśyan dadhīcaṃ te divākarasamad­dyutim | jājvalyamānaṃ vapuṣā yathā lakṣmyā pitāmaham |

Dort erblickten sie den Weisen Dadhīca, strahlend in einem Glanz, der dem der Sonne gleichkam. Sein Leib loderte in göttlicher Helle, sodass er in Majestät und Ruhm wie Pitāmaha (Brahmā) selbst erschien.

तत्रthere
तत्र:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootतत्र
अपश्यन्saw
अपश्यन्:
TypeVerb
Rootदृश्
FormImperfect (Lan), 3, Plural, Parasmaipada
दधीचम्Dadhichi (the sage)
दधीचम्:
Karma
TypeNoun
Rootदधीच
FormMasculine, Accusative, Singular
तेthey
ते:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Nominative, Plural
दिवाकर-सम-द्युतिम्having radiance equal to the Sun
दिवाकर-सम-द्युतिम्:
TypeAdjective
Rootदिवाकरसमद्युति
FormMasculine, Accusative, Singular
जाज्वल्यमानम्shining, blazing
जाज्वल्यमानम्:
TypeAdjective
Rootज्वल्
Formशानच् (present passive participle/ātmanepada participle), Masculine, Accusative, Singular
वपुषाby (his) body; by (his) form
वपुषा:
Karana
TypeNoun
Rootवपुस्
FormNeuter, Instrumental, Singular
यथाas, like
यथा:
TypeIndeclinable
Rootयथा
लक्ष्म्याwith splendor; with Lakshmi (prosperity)
लक्ष्म्या:
Karana
TypeNoun
Rootलक्ष्मी
FormFeminine, Instrumental, Singular
पितामहम्the Grandsire (Brahmā)
पितामहम्:
Karma
TypeNoun
Rootपितामह
FormMasculine, Accusative, Singular

लोगमश उवाच

L
Lomāśa
D
Dadhīca
D
Divākara (Sun)
P
Pitāmaha (Brahmā)
L
Lakṣmī (as splendor/majesty)

Educational Q&A

The verse underscores the ethical and spiritual authority of tapas (austerity) and purity: a true ṛṣi’s inner discipline manifests outwardly as radiance, inspiring reverence and reminding listeners that dharma is strengthened by self-control and sanctity.

Lomāśa describes how the group arrives at a certain place and sees the great sage Dadhīca. Dadhīca appears extraordinarily luminous—sunlike in brilliance—and is likened to Brahmā (Pitāmaha) in majesty due to his divine bodily splendor.