Previous Verse
Next Verse

Shloka 466

Dambhodbhava, Nara-Nārāyaṇa, and the Counsel to Abandon Hubris

Udyoga-parva 94

संस्थापय पथिष्वस्मांस्तिष्ठ धर्मे सुवर्त्मनि । “हम पुत्रगण यदि कुमार्गपर जा रहे हों तो पिताके नाते आपका कर्तव्य है कि हमें सन्मार्गमें स्थापित करें। इसलिये आप स्वयं धर्मके सुन्दर मार्गपर स्थित होइये और हमें भी धर्मके मार्गपर ही लाइये'

saṃsthāpaya pathiṣv asmān tiṣṭha dharme suvartmani |

„Stelle uns fest auf die rechten Pfade. Du selbst stehe standhaft im Dharma, auf seinem edlen, wohlbegangenen Weg, und führe auch uns auf eben diesen gerechten Kurs.“

संस्थापयestablish, set (us) on the right path
संस्थापय:
Karma
TypeVerb
Rootसम्-स्था (धातु: स्था) / causative: स्थापय
Formलोट् (imperative), परस्मैपदम्, मध्यम, एकवचन
पथिषुon (the) paths
पथिषु:
Adhikarana
TypeNoun
Rootपथि (प्रातिपदिक: पथिन्/पथ)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी, बहुवचन
अस्मान्us
अस्मान्:
Karma
TypePronoun
Rootअस्मद्
Formत्रिलिङ्ग, द्वितीया, बहुवचन
तिष्ठstand, remain
तिष्ठ:
Karta
TypeVerb
Rootस्था (धातु: स्था)
Formलोट् (imperative), परस्मैपदम्, मध्यम, एकवचन
धर्मेin dharma, in righteousness
धर्मे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootधर्म
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी, एकवचन
सुवर्त्मनिon the good path
सुवर्त्मनि:
Adhikarana
TypeNoun
Rootसुवर्त्मन् (सु + वर्त्मन्)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी, एकवचन

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśaṃpāyana

Educational Q&A

Those with authority—especially elders—must themselves remain established in dharma and actively guide dependents back to the righteous path when they stray.

Within the Udyoga Parva’s counsel-filled setting, a plea is voiced urging a senior figure to uphold dharma personally and to correct and reorient ‘us’ onto the proper moral course.