Previous Verse
Next Verse

Shloka 8

विदुरस्य कृष्णं प्रति शमोपदेशः

Vidura’s Counsel to Krishna on the Limits of Peace

तत्र जाम्बूनदमयं पर्यड्कं सुपरिष्कृतम्‌

tatra jāmbūnadamayaṃ paryaṅkaṃ supariṣkṛtam

Dort war ein fein gearbeitetes Ruhebett aus Jāmbūnada-Gold aufgestellt, aufs Köstlichste geschmückt—ein Zeichen königlicher Pracht und sorgfältig gewahrter höfischer Gastfreundschaft inmitten der sich entfaltenden politischen Spannungen.

तत्रthere
तत्र:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootतत्र
जाम्बूनदमयम्made of Jāmbūnada-gold
जाम्बूनदमयम्:
Karma
TypeAdjective
Rootजाम्बूनदमय
FormNeuter, Accusative, Singular
पर्यङ्कम्couch/bed
पर्यङ्कम्:
Karma
TypeNoun
Rootपर्यङ्क
FormMasculine, Accusative, Singular
सुपरिष्कृतम्well-adorned, well-finished
सुपरिष्कृतम्:
Karma
TypeAdjective
Rootसुपरिष्कृत
FormMasculine, Accusative, Singular

वैशम्पायन उवाच

J
jāmbūnada (gold)
P
paryaṅka (couch/royal seat)

Educational Q&A

The verse highlights how outward arrangements—luxury, refinement, and protocol—are used to express status and honor in royal settings, reminding readers that ethical and political intentions often operate beneath polished appearances.

Vaiśampāyana describes the setting: a splendid, gold-made couch has been prepared, indicating a formal courtly environment where an important reception, meeting, or negotiation is being staged.