विदुरस्य कृष्णं प्रति शमोपदेशः
Vidura’s Counsel to Krishna on the Limits of Peace
समेत्य धार्तराष्ट्रेण सहामात्येन केशव:
sametya dhārtarāṣṭreṇa sahāmātyena keśavaḥ
Vaiśampāyana sprach: Keśava (Kṛṣṇa) kam mit Dhṛtarāṣṭra und dessen Ministern zusammen und (ging daran, die anstehende Sache zu erörtern). Die Zeile kündigt eine formelle Beratung auf Staatsebene an, in der Rat und Verantwortung geteilt werden—ein ethischer Augenblick, in dem weise Führung den Konflikt zügeln und den Dharma wahren soll.
वैशम्पायन उवाच
Dharma in governance requires consultation and responsible counsel: when rulers and advisors meet, the ethical expectation is to seek peace, restrain injustice, and choose actions that minimize harm, especially on the brink of war.
Vaiśampāyana narrates that Kṛṣṇa (Keśava) is in a formal meeting with King Dhṛtarāṣṭra and the king’s ministers—setting the stage for counsel, negotiation, or a decisive discussion related to the impending Kuru conflict.