Dvārakāyāṃ Sāhāyya-vibhāgaḥ (Alliance Allocation at Dvārakā) / उद्योगपर्व अध्याय ७
प्रतिबुद्धः स वार्ष्णेयो ददर्शाग्रे किरीटिनम् । स तयोः स्वागतं कृत्वा यथावत् प्रतिपूज्य तौ
pratibuddhaḥ sa vārṣṇeyo dadarśāgre kirīṭinam | sa tayoḥ svāgataṃ kṛtvā yathāvat pratipūjya tau
Als der Vārṣṇeya (Kṛṣṇa) erwachte, sah er Kīrīṭin (Arjuna) vor sich stehen. Daraufhin hieß er beide willkommen und erwies den beiden in gebührender Form die passenden Ehren — die Etikette wahrend, die Gästen und Verbündeten in einer kritischen Stunde zusteht.
वैशम्पायन उवाच
Even amid impending conflict, dharma expresses itself through restraint and proper conduct: welcoming guests, honoring allies, and observing etiquette (svāgata, yathāvat pratipūjā) are ethical duties that sustain trust and social order.
Kṛṣṇa wakes and sees Arjuna standing before him; he then formally welcomes and honors the two visitors, marking a courteous reception at the outset of crucial negotiations in the Udyoga Parva.