उद्योगपर्व — धृतराष्ट्रस्य दुर्योधनप्रति शक्तिस्मारक-उपदेशः
Udyoga Parva 63: Dhṛtarāṣṭra’s Counsel Reminding Duryodhana of Opponent Strength
धूमायन्ते व्यपेतानि ज्वलन्ति सहितानि च । धृतराष्ट्रोल्मुकानीव ज्ञातयो भरतर्षभ,भरतकुलभूषण धृतराष्ट्र! जैसे जलते हुए काष्ठ अलग-अलग कर दिये जानेपर जल नहीं पाते, केवल धुआँ देते हैं और परस्पर मिल जानेपर प्रज्वलित हो उठते हैं, उसी प्रकार कुटुम्बीजन आपसी फूटके कारण अलग-अलग रहनेपर अशक्त हो जाते हैं तथा परस्पर संगठित होनेपर बलवान् एवं तेजस्वी होते हैं
dhūmāyante vyapetāni jvalanti sahitāni ca | dhṛtarāṣṭrolmukānīva jñātayo bharatarṣabha ||
Vidura sprach: „Trennt man brennende Scheite, so lodern sie nicht; sie rauchen nur. Hält man sie zusammen, flammen sie auf. Ebenso werden Verwandte—wie die Feuerbrände Dhṛtarāṣṭras—schwach, wenn Zwietracht sie spaltet; vereint aber sind sie stark und strahlend. Darum, o Stier unter den Bhāratas, lass das Haus nicht durch Parteien zerbrechen: Eintracht ist die Kraft, die das Geschlecht bewahrt und den Untergang zügelt.“
विदुर उवाच
Strength arises from unity: like fire that blazes when logs are together but only smokes when separated, a family or polity becomes powerful when cohesive and becomes ineffective when divided by internal quarrels.
In Udyoga Parva, Vidura counsels the Kuru king Dhṛtarāṣṭra during the tense pre-war negotiations. He warns that factionalism among relatives will weaken the Kuru house, urging cohesion and wise restraint to avert catastrophe.