Previous Verse
Next Verse

Shloka 14

उद्योगपर्व — धृतराष्ट्रस्य दुर्योधनप्रति शक्तिस्मारक-उपदेशः

Udyoga Parva 63: Dhṛtarāṣṭra’s Counsel Reminding Duryodhana of Opponent Strength

धूमायन्ते व्यपेतानि ज्वलन्ति सहितानि च । धृतराष्ट्रोल्मुकानीव ज्ञातयो भरतर्षभ,भरतकुलभूषण धृतराष्ट्र! जैसे जलते हुए काष्ठ अलग-अलग कर दिये जानेपर जल नहीं पाते, केवल धुआँ देते हैं और परस्पर मिल जानेपर प्रज्वलित हो उठते हैं, उसी प्रकार कुटुम्बीजन आपसी फूटके कारण अलग-अलग रहनेपर अशक्त हो जाते हैं तथा परस्पर संगठित होनेपर बलवान्‌ एवं तेजस्वी होते हैं

dhūmāyante vyapetāni jvalanti sahitāni ca | dhṛtarāṣṭrolmukānīva jñātayo bharatarṣabha ||

Vidura sprach: „Trennt man brennende Scheite, so lodern sie nicht; sie rauchen nur. Hält man sie zusammen, flammen sie auf. Ebenso werden Verwandte—wie die Feuerbrände Dhṛtarāṣṭras—schwach, wenn Zwietracht sie spaltet; vereint aber sind sie stark und strahlend. Darum, o Stier unter den Bhāratas, lass das Haus nicht durch Parteien zerbrechen: Eintracht ist die Kraft, die das Geschlecht bewahrt und den Untergang zügelt.“

धूमायन्तेthey smoke / give smoke
धूमायन्ते:
Karta
TypeVerb
Rootधूमाय (धूम + आय)
Formलट्, आत्मनेपद, प्रथम, बहुवचन
व्यपेतानिseparated / gone apart
व्यपेतानि:
Karta
TypeAdjective
Rootव्यपेत (वि + अप + इ → व्यपेत)
Formनपुंसक, प्रथमा, बहुवचन
ज्वलन्तिthey blaze / burn
ज्वलन्ति:
Karta
TypeVerb
Rootज्वल्
Formलट्, परस्मैपद, प्रथम, बहुवचन
सहितानिjoined together / united
सहितानि:
Karta
TypeAdjective
Rootसहित (सम् + हि/धा → सहित)
Formनपुंसक, प्रथमा, बहुवचन
and
:
TypeIndeclinable
Root
धृतराष्ट्रO Dhṛtarāṣṭra
धृतराष्ट्र:
TypeNoun
Rootधृतराष्ट्र
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन, एकवचन
उल्मुकानिfirebrands / burning logs
उल्मुकानि:
Karta
TypeNoun
Rootउल्मुक
Formनपुंसक, प्रथमा, बहुवचन
इवlike
इव:
TypeIndeclinable
Rootइव
ज्ञातयःkinsmen / relatives
ज्ञातयः:
Karta
TypeNoun
Rootज्ञाति
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन
भरतर्षभO bull among the Bharatas
भरतर्षभ:
TypeNoun
Rootभरतर्षभ
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन, एकवचन

विदुर उवाच

V
Vidura
D
Dhṛtarāṣṭra
B
Bharatas (Bharata lineage)
U
ulmuka (firebrand/ember; metaphorical object)

Educational Q&A

Strength arises from unity: like fire that blazes when logs are together but only smokes when separated, a family or polity becomes powerful when cohesive and becomes ineffective when divided by internal quarrels.

In Udyoga Parva, Vidura counsels the Kuru king Dhṛtarāṣṭra during the tense pre-war negotiations. He warns that factionalism among relatives will weaken the Kuru house, urging cohesion and wise restraint to avert catastrophe.