Udyoga-parva Adhyāya 47 — Arjuna’s Deterrent Declaration
Sañjaya’s Report
तत्रैव तेनास्य बभूव युद्ध महाबलेनातिबलस्य विष्णो: । शेते स कृष्णेन हत: परासु- वतिनेवोन्मथित: कर्णिकार:
tatraiva tenāsya babhūva yuddhaṃ mahābalenātibalasya viṣṇoḥ | śete sa kṛṣṇena hataḥ parāsu-vātinevonmathitaḥ karṇikāraḥ ||
Sañjaya sprach: Eben dort trat Viṣṇu—von unermesslicher Macht—zum Kampf gegen jenen überaus starken Gegner an. Von Kṛṣṇa niedergestreckt, verlor er sein Leben und blieb für immer auf dem Schlachtfeld liegen, wie ein karṇikāra-Baum, den ein wütender Sturm aus der Erde gerissen hat. Das Bild macht deutlich, wie selbst die stolzeste Kraft zusammenbricht, wenn sie sich gegen eine gerechte, göttlich geführte Macht stellt.
संजय उवाच
The verse highlights the moral that sheer physical might and arrogance are fragile when opposed by dharmic, divinely aligned action; death comes swiftly to those who stand against righteous order, and poetic imagery (the uprooted tree) stresses impermanence and the decisive fall of adharma.
Sañjaya describes a fierce combat in which Kṛṣṇa (identified with Viṣṇu) fights an extremely powerful enemy (identified in the accompanying Hindi as Narakāsura) and kills him; the slain foe lies on the battlefield like a tree uprooted by a storm.