Previous Verse
Next Verse

Shloka 24

अम्बा–राम–भीष्म संवादः

Amba–Rama–Bhishma Dialogue on Vow and Refuge

भीष्म उवाच ततस्तृतीये दिवसे संदिदेश व्यवस्थित: । कुरु प्रियं स मे राजन्‌ प्राप्तोडस्मीति महाव्रतः

bhīṣma uvāca tatastṛtīye divase saṃdideśa vyavasthitaḥ | kuru priyaṃ sa me rājan prāpto ’smi iti mahāvrataḥ ||

Bhīṣma sprach: „Dann, am dritten Tag, nachdem er an einem festgesetzten Ort Halt gemacht hatte, sandte mir Paraśurāma, der große Gelübde hält, eine Botschaft: ‚O König! Ich bin hier eingetroffen. Tu, was mir lieb ist—gewähre mir meine Bitte.‘“ Dieser Augenblick zeichnet eine dharmische Spannung: Eine verehrte, asketische Autorität ruft Bhīṣma zu sich und drängt ihn zu einer Handlung, die Pflicht, Gehorsam und die Ethik der Antwort auf die Forderung eines furchtgebietenden Lehrers erprobt.

भीष्मःBhishma
भीष्मः:
Karta
TypeNoun
Rootभीष्म
FormMasculine, Nominative, Singular
उवाचsaid
उवाच:
Kriya
TypeVerb
Rootवच्
FormPerfect, 3, Singular
ततःthen, thereafter
ततः:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootततः
तृतीयेon the third
तृतीये:
Adhikarana
TypeAdjective
Rootतृतीय
FormMasculine/Neuter, Locative, Singular
दिवसेday
दिवसे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootदिवस
FormMasculine, Locative, Singular
संदिदेशsent (a message), instructed
संदिदेश:
Kriya
TypeVerb
Rootदिश्
FormPerfect, 3, Singular
व्यवस्थितःhaving taken position; stationed; standing firm
व्यवस्थितः:
Karta
TypeAdjective
Rootव्यवस्थित
FormMasculine, Nominative, Singular
कुरुdo
कुरु:
Kriya
TypeVerb
Rootकृ
FormImperative, 2, Singular
प्रियम्a pleasing (thing); what is dear
प्रियम्:
Karma
TypeNoun
Rootप्रिय
FormNeuter, Accusative, Singular
सःhe
सः:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Nominative, Singular
मेto me / of me
मे:
Sampradana
TypePronoun
Rootअस्मद्
Form—, Dative/Genitive, Singular
राजन्O king
राजन्:
Sambodhana
TypeNoun
Rootराजन्
FormMasculine, Vocative, Singular
प्राप्तःarrived; having come
प्राप्तः:
Karta
TypeAdjective
Rootप्राप्त
FormMasculine, Nominative, Singular
अस्मिI am
अस्मि:
Kriya
TypeVerb
Rootअस्
FormPresent, 1, Singular
इतिthus (quotative)
इति:
TypeIndeclinable
Rootइति
महाव्रतःone of great vow/observance
महाव्रतः:
Karta
TypeAdjective
Rootमहाव्रत
FormMasculine, Nominative, Singular

भीष्म उवाच

B
Bhishma
P
Parashurama

Educational Q&A

The verse highlights a recurring Mahabharata ethical pressure-point: when a powerful, revered figure issues a demand, one must still weigh the request against dharma and one’s own vowed obligations. Respect for authority is important, but it can become a test of integrity when it conflicts with duty.

On the third day, Parashurama—described as a great vow-keeper—halts at a place and sends Bhishma a message announcing his arrival and asking Bhishma to do what pleases him, setting the stage for a consequential confrontation or negotiation.