Previous Verse
Next Verse

Shloka 34

Amba approaches the Paraśurāma context; Hotravāhana’s counsel and Akṛtavraṇa’s report (अम्बोपाख्यानम्—रामदर्शनप्रसङ्गः)

मम राम: सखा वत्मे प्रीतियुक्त: सुहृच्च मे । जमदग्निसुतो वीर: सर्वशस्त्रभृतां वर:,वत्से! सम्पूर्ण शस्त्रधारियोंमें श्रेष्ठ जमदग्निनन्दन वीरवर परशुराम मेरे सखा और प्रेमी सुहृद हैं

mama rāmaḥ sakhā vatme prītiyuktaḥ suhṛc ca me | jamadagnisuto vīraḥ sarvaśastrabhṛtāṃ varaḥ ||

Rāma (Paraśurāma) ist mein Freund und Weggefährte, mir in Zuneigung und Wohlwollen verbunden. Jener Held, der Sohn des Jamadagni—der Erste unter allen Waffenträgern—ist mein verlässlicher, treuer Wohlgesinnter.

ममof me / my
मम:
सम्बन्ध
TypePronoun
Rootअस्मद्
Form—, षष्ठी, एकवचन
रामःRama (Parashurama)
रामः:
कर्ता
TypeNoun
Rootराम
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
सखाfriend
सखा:
कर्ता
TypeNoun
Rootसखि
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
वत्सेO dear child!
वत्से:
सम्बोधन
TypeNoun
Rootवत्स
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन, एकवचन
प्रीतियुक्तःendowed with affection
प्रीतियुक्तः:
कर्ता
TypeAdjective
Rootप्रीति + युक्त
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
सुहृत्well-wisher, friend
सुहृत्:
कर्ता
TypeNoun
Rootसुहृत्
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
and
:
TypeIndeclinable
Root
मेof me / my
मे:
सम्बन्ध
TypePronoun
Rootअस्मद्
Form—, षष्ठी, एकवचन
जमदग्निसुतःson of Jamadagni
जमदग्निसुतः:
कर्ता
TypeNoun
Rootजमदग्नि + सुत
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
वीरःhero, valiant one
वीरः:
कर्ता
TypeNoun
Rootवीर
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
सर्वशस्त्रभृताम्of all weapon-bearers
सर्वशस्त्रभृताम्:
सम्बन्ध
TypeNoun
Rootसर्व + शस्त्र + भृत्
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी, बहुवचन
वरःbest, excellent
वरः:
कर्ता
TypeAdjective
Rootवर
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन

होत्रवाहन उवाच

H
Hotravāhana
R
Rāma Jāmadagnya (Paraśurāma)
J
Jamadagni
Ś
śastra (weapons)

Educational Q&A

The verse highlights the ethical value of steadfast friendship and benevolent intent (suhṛt-bhāva), joined with excellence and discipline in one’s craft—here, martial skill—showing that true strength is ideally allied with goodwill.

Hotravāhana identifies Paraśurāma (Rāma Jāmadagnya) as his close friend and affectionate well-wisher, praising him as the foremost among weapon-bearing heroes, thereby establishing Paraśurāma’s stature and their relationship within the episode.