उद्योगपर्व — अध्याय १५१: कृष्णस्य कौरव-अवज्ञा-निर्णयः तथा पाण्डव-योगाज्ञा
Krishna on the Kauravas’ Rejection of Counsel; Pandava Readiness Ordered
मधुरानूषरे देशो शुचौ पुण्ये महामति: । निवेशं कारयामास कुन्तीपुत्रो युधिष्ठिर:
vaiśampāyana uvāca |
madhurānūṣare deśe śucau puṇye mahāmatiḥ |
niveśaṃ kārayāmāsa kuntīputro yudhiṣṭhiraḥ ||
Vaiśampāyana sprach: Yudhiṣṭhira, der hochgesinnte Sohn der Kuntī, ließ das Heerlager in einer angenehmen Gegend errichten, frei von unfruchtbarer Salzkruste, sauber und glückverheißend, nachdem er sich weit von Orten wie Verbrennungsstätten, Tempeln der Götter, Einsiedeleien der Weisen, heiligen Furten (tīrtha) und berühmten Heilbezirken ferngehalten hatte. Diese Wahl bezeugt eine bewusste Ethik der Zurückhaltung: selbst in der Kriegsvorbereitung stört er die geweihten Räume nicht und wahrt rituelle wie moralische Angemessenheit.
वैशम्पायन उवाच
Even when compelled toward conflict, a dharmic leader preserves purity and public good by avoiding harm or disturbance to sacred and socially sensitive places; strategic necessity is guided by ethical restraint.
Vaiśampāyana reports that Yudhiṣṭhira orders the army to set up camp in a clean, auspicious, pleasant, non-barren area, deliberately keeping the military presence away from sanctified or sensitive sites.