उद्योगपर्व — अध्याय १५१: कृष्णस्य कौरव-अवज्ञा-निर्णयः तथा पाण्डव-योगाज्ञा
Krishna on the Kauravas’ Rejection of Counsel; Pandava Readiness Ordered
परिहृत्य श्मशानानि देवतायतनानि च । आश्रमांश्व महर्षीणां तीर्थान्यायतनानि च
parihṛtya śmaśānāni devatāyatanāni ca | āśramāṁś ca maharṣīṇāṁ tīrthāny āyatanāni ca ||
Vaiśampāyana sprach: Indem er Verbrennungsstätten, Tempel der Götter, Einsiedeleien großer ṛṣis, heilige Furten (tīrtha) und geweihte Bezirke mied, führte Yudhiṣṭhira, der weise Sohn der Kuntī, sein Heer weit fort und ließ es an einem angenehmen, sauberen und reinen Ort lagern—damit die Gegenwart des Heeres die geheiligten Stätten nicht störe und die ihnen gebührende Ehrfurcht nicht verletze.
वैशम्पायन उवाच
Even in the urgency of war, one should protect and honor sacred spaces—cremation grounds, temples, hermitages, and tīrthas—by avoiding disturbance and maintaining ritual and ethical propriety.
As the Pāṇḍava forces move and prepare, Yudhiṣṭhira chooses an encampment far from sanctified sites, ensuring the army does not profane or disrupt places associated with worship, ascetic practice, and pilgrimage.