Nahūṣa’s Pride, the Ṛṣi-Borne Palanquin, and the Search for Indra (नहुष-इन्द्राणी-प्रकरणम्)
अग्निर्वाच बृहस्पते न पश्यामि देवराजमिह क्वचित् । आप: शेषता: सदा चाप: प्रवेष्टं नोत्सहाम्पयहम्
agnir uvāca bṛhaspate na paśyāmi devarājam iha kvacit | āpaḥ śeṣatāḥ sadā cāpaḥ praveṣṭuṃ notsahāmy aham ||
Agni sprach: „O Bṛhaspati, nirgends hier sehe ich den König der Götter. Nur die Wasser bleiben—der einzige Ort, der noch nicht durchsucht ist. Doch ich habe nicht den Mut, in die Wasser einzutreten.“
शल्य उवाच
Even powerful beings have inherent limits tied to their nature; discernment includes recognizing where one’s capacity ends, rather than forcing an action that contradicts one’s essential constitution.
Agni reports to Bṛhaspati that Indra cannot be found anywhere; only the waters remain as the unsearched refuge, but Agni hesitates because entering water is contrary to Agni’s nature and power.