उद्योगपर्व अध्याय १३३ — संजये मातृउपदेशः
Udyoga Parva Adhyaya 133 — A Mother’s Counsel to Saṃjaya
पूर्व: पूर्वतरै: प्रोक्ते परै: परतरैरपि । शाश्व॒तं चाव्ययं चैव प्रजापतिविनिर्मितम्
pūrvaḥ pūrvataraiḥ prokte paraiḥ paratarair api | śāśvataṃ cāvyayaṃ caiva prajāpati-vinirmitaṃ svayaṃ vidhātānaṃ |
Die Früheren sprachen davon, und auch die noch Früheren; die Späteren werden davon sprechen, und auch die noch Späteren. Es ist ewig und unwandelbar, von Prajāpati geschaffen, aus sich selbst hervorgegangen und durch sich selbst getragen. Jenen zeitlosen und erhabenen Kṣatriya-Geist—das Herz des edlen Kriegers, standhaft im Dharma—kenne ich.
पुत्र उवाच
The verse affirms an eternal, imperishable principle/person recognized across generations of sages and upheld as the true foundation of righteous kṣatriya resolve—steadfastness in dharma grounded in what is timeless rather than merely expedient.
In the Udyoga Parva’s counsel-laden setting before war, the speaker (the son) invokes an ancient, universally attested authority—eternal and divinely ordained—to validate a moral stance and the ideal of the noble warrior’s heart aligned with dharma.