उद्योगपर्व (अध्याय १२९) — केशवस्य वैभवप्रदर्शनम् / Krishna’s Theophanic Display in the Kuru Assembly
एकार्णवे च स्वपता निहतौ मधुकैटभौ । जन्मान्तरमुपागम्य हयग्रीवस्तथा हत:
ekārṇave ca svapatā nihatāu madhukaiṭabhau | janmāntaram upāgamya hayagrīvas tathā hataḥ ||
Vidura sagt: „Selbst im einen kosmischen Ozean, während (der Herr) im yogischen Schlaf ruhte, wurden Madhu und Kaiṭabha erschlagen. Und später, nachdem er eine andere Geburt angenommen hatte, wurde auch Hayagrīva ebenso getötet.“ Der Sinn ist: Selbst mächtige Wesen, die durch Kraft oder Umstände emporsteigen, finden Vernichtung, wenn sie sich der göttlichen Ordnung widersetzen; Stärke ohne Dharma sichert keinen dauerhaften Sieg.
विदुर उवाच
Vidura uses mythic examples to show that adharma and arrogance are ultimately self-defeating: even powerful adversaries are destroyed when they stand against the sustaining order (dharma).
Vidura cites two well-known demon figures—Madhu-Kaiṭabha and Hayagrīva—saying they were slain even under extraordinary circumstances, to warn that power and advantage do not protect those who act against righteousness.