Previous Verse
Next Verse

Shloka 716

गामेकां निष्कसंयुक्तां ब्राह्मणाय निवेदयेत्‌ । हरिवंशकी समाप्ति होनेपर एक हजार ब्राह्मणोंको भोजन कराये तथा स्वर्णमुद्रासहित एक गौ ब्राह्मणको दान दे

gām ekāṁ niṣkasaṁyuktāṁ brāhmaṇāya nivedayet |

Vaiśampāyana sprach: Man soll einem Brāhmaṇa eine einzelne Kuh darbringen, begleitet von einem niṣka (einer Goldmünze oder einem Goldschmuckstück). Die Stelle stellt dies als verdienstvolle dāna dar—als Ehrung des heiligen Wissens und als großzügige Unterstützung der priesterlichen Gemeinschaft beim Abschluss einer verehrten Rezitation.

गाम्a cow
गाम्:
Karma
TypeNoun
Rootगो
FormFeminine, Accusative, Singular
एकाम्one (single)
एकाम्:
Karma
TypeAdjective
Rootएक
FormFeminine, Accusative, Singular
निष्कसंयुक्ताम्joined with a niṣka (gold coin/ornament)
निष्कसंयुक्ताम्:
Karma
TypeAdjective
Rootनिष्क-संयुक्त
FormFeminine, Accusative, Singular
ब्राह्मणायto a Brahmin
ब्राह्मणाय:
Sampradana
TypeNoun
Rootब्राह्मण
FormMasculine, Dative, Singular
निवेदयेत्should offer/present (as a gift)
निवेदयेत्:
Karta
TypeVerb
Rootनि-विद्
FormOptative (Vidhi-lin), Third, Singular, Parasmaipada

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana
B
Brāhmaṇa
C
cow (go)
N
niṣka (gold coin/ornament)

Educational Q&A

The verse teaches the dharmic value of dāna: offering a cow together with gold to a worthy Brāhmaṇa is presented as a meritorious, ethically elevating act that supports sacred learning and social-religious duties.

Vaiśampāyana delivers a prescriptive statement (vidhi) describing an appropriate charitable offering—specifically, gifting a cow accompanied by a niṣka to a Brāhmaṇa—within the concluding, merit-focused atmosphere of the Svargārohaṇa section.