जातिं देशं च सत्यं च माहात्म्यं भरतर्षभ | धर्म वृत्ति च विज्ञाय क्षत्रियाणां नराधिप
jātiṃ deśaṃ ca satyaṃ ca māhātmyaṃ bharatarṣabha | dharmavṛttiṃ ca vijñāya kṣatriyāṇāṃ narādhipa rājan bharataśreṣṭha ||
Vaiśampāyana sprach: „O Stier unter den Bharatas, o König—der Beste aus der Bharata-Linie—nachdem ich Herkunft und Heimat, Wahrhaftigkeit und Größe sowie auch Dharma und die überlieferte Lebensführung der Kṣatriyas erkannt habe, will ich nun darlegen, welche Gaben den Brāhmaṇas in jedem Parvan darzubringen sind, sobald die Erzählung des Mahābhārata begonnen hat.“
वैशम्पायन उवाच
The verse frames ethical narration as grounded in dharma: understanding a ruler’s lineage, land, truthfulness, and greatness, along with kṣatriya norms, guides proper conduct—here expressed as appropriate, parvan-specific offerings to brāhmaṇas.
Vaiśampāyana addresses the king and announces a forthcoming description: once the Mahābhārata story is underway, he will explain, for each parvan, what gifts should be offered to brāhmaṇas, based on the recognized qualities and dharma-conduct of kṣatriyas.