Svargārohaṇa-parva Adhyāya 5 — Karmaphala-Nirdeśa and Phalāśruti (कर्मफलनिर्देशः फलश्रुतिश्च)
कृतवर्मा तु हार्दिक्य: प्रविवेश मरुद्गणान् । सनत्कुमार प्रद्युम्न: प्रविवेश यथागतम्,हृदिकपुत्र कृतवर्मा मरुदगणोंमें मिल गया। प्रद्युम्म जैसे आये थे उसी तरह सनत्कुमारके स्वरूपमें प्रविष्ट हो गये
kṛtavarmā tu hārdikyaḥ praviveśa marudgaṇān | sanatkumāra-pradyumnaḥ praviveśa yathāgatam ||
Vaiśampāyana sprach: Kṛtavarmā, der Sohn des Hṛdīka, ging in die Schar der Maruts ein. Pradyumna, der in Wahrheit Sanatkumāra war, verschmolz wieder mit seiner ursprünglichen Gestalt, so wie er gekommen war.
वैशम्पायन उवाच
The verse presents a post-war, post-life resolution: individuals ultimately return to their originating divine or cosmic principle. It highlights the impermanence of worldly roles and the supremacy of the cosmic order in which each being is reabsorbed into its proper source.
Vaiśampāyana narrates the final destinies of key figures: Kṛtavarmā merges into the Maruts, while Pradyumna—understood as an incarnation/manifestation of Sanatkumāra—returns to that original form, ‘as he had come’.