Previous Verse
Next Verse

Shloka 21

Vāmadeva’s Rājadharma: Norm-Setting, Counsel, and the Prevention of Rāṣṭra-Vināśa (वामदेव-प्रोक्तं राजधर्मम्)

किसी बलवान्‌ शत्रुका अपकार करके हम दूर जाकर रहेंगे, ऐसा समझकर निश्चिन्त नहीं होना चाहिये; क्योंकि जैसे बाज पक्षी झपट्टा मारता है, उसी प्रकार ये दूरस्थ शत्रु भी असावधानीकी अवस्थामें टूट पड़ते हैं ।। दृढ्मूलस्त्वदुष्टात्मा विदित्वा बलमात्मन: । अबलानभियुगञ्जीत न तु ये बलवत्तरा:,राजा अपनेको दृढ़मूल (अपनी राजधानीको सुरक्षित) करके विरोधी लोगोंको दूर रखकर अपनी शक्तिको समझ ले; फिर अपनेसे दुर्बल शत्रुपर ही आक्रमण करे। जो अपनेसे प्रबल हों, उनपर आक्रमण न करे

dṛḍhamūlas tv aduṣṭātmā viditvā balam ātmanaḥ | abalān abhiyuñjīta na tu ye balavattarāḥ ||

Vāmadeva sprach: Man soll nicht sorglos denken: „Nachdem wir einem starken Feind Unrecht getan haben, werden wir weit weg wohnen und sicher sein“; denn wie ein Habicht im Sturzflug kann auch der ferne Feind im Augenblick der Unachtsamkeit plötzlich zuschlagen. Darum soll der König zuerst seine Grundlage fest und sicher machen, feindliche Kräfte auf Abstand halten und dann seine eigene Stärke genau ermessen. Erst dann soll er Gegner angreifen, die schwächer sind als er; gegen Stärkere darf er keinen Angriff beginnen.

दृढमूलःhaving firm foundations; firmly established
दृढमूलः:
Karta
TypeAdjective
Rootदृढमूल
FormMasculine, Nominative, Singular
तुbut; however
तु:
TypeIndeclinable
Rootतु
अदुष्टात्माone whose mind/nature is not wicked; a virtuous-minded person
अदुष्टात्मा:
Karta
TypeNoun
Rootअदुष्टात्मन्
FormMasculine, Nominative, Singular
विदित्वाhaving known; after understanding
विदित्वा:
TypeVerb
Rootविद्
Formक्त्वा (absolutive/gerund)
बलम्strength; power
बलम्:
Karma
TypeNoun
Rootबल
FormNeuter, Accusative, Singular
आत्मनःof oneself; one's own
आत्मनः:
TypeNoun
Rootआत्मन्
FormMasculine, Genitive, Singular
अबलान्the weak (ones)
अबलान्:
Karma
TypeAdjective
Rootअबल
FormMasculine, Accusative, Plural
अभियुञ्जीतshould attack; should engage
अभियुञ्जीत:
TypeVerb
Rootअभि-युज्
FormOptative (Vidhi-lin), 3rd, Singular, Parasmaipada
not
:
TypeIndeclinable
Root
तुbut; however
तु:
TypeIndeclinable
Rootतु
येthose who
ये:
Karta
TypePronoun
Rootयद्
FormMasculine, Nominative, Plural
बलवत्तराःstronger; more powerful
बलवत्तराः:
Karta
TypeAdjective
Rootबलवत्-तर
FormMasculine, Nominative, Plural

वामदेव उवाच

V
Vāmadeva
R
rājā (king)

Educational Q&A

A ruler should act from a secure position, measure his own strength realistically, and engage only opponents he can responsibly overcome; attacking stronger foes is condemned as reckless and harmful to the kingdom.

In the Śānti Parva’s rājadharma instruction, Vāmadeva addresses the king with practical-ethical counsel on warfare: consolidate the realm’s security, evaluate capability, and choose conflicts with restraint rather than bravado.