अपकृत्य बलस्थस्य दूरस्थोस्मीति नाश्वसेत् श्येनाभिपतनैरेते निपतन्ति प्रमाद्यतः
apakṛtya balasthasya dūrastho'smīti nāśvaset | śyenābhipatanair ete nipatanti pramādyataḥ ||
Vāmadeva sprach: „Wer einem Starken Unrecht getan hat, soll sich nicht sicher wähnen und denken: ‘Ich bin weit weg.’ Denn wie Habichte im Sturzflug können die Folgen plötzlich auf den Unachtsamen herabfahren.“
वामदेव उवाच
Do not become complacent after harming a powerful person; distance does not guarantee safety, and the results of wrongdoing can strike suddenly—especially when one is negligent.
In Shanti Parva’s instruction on conduct and prudence, Vāmadeva warns through a vivid simile: like hawks that suddenly swoop down, danger or retribution can swiftly reach a wrongdoer who relaxes merely because he is far away.