राजधर्मः—प्रजापालनं दानयज्ञश्च
Royal Duty—Protection of Subjects, Generosity, and Sacrificial Discipline
ब्रह्मस्वे रक्ष्यमाणे तु सर्व भवति रक्षितम् । तस्मात् तेषां प्रसादेन कृतकृत्यो भवेन्नूप:,ब्राह्मणके धनकी रक्षा की जानेपर ही सब कुछ रक्षित हो जाता है; क्योंकि उन ब्राह्मणोंकी कृपासे राजा कृतार्थ हो जाता है
brahmasve rakṣyamāṇe tu sarvaṁ bhavati rakṣitam | tasmāt teṣāṁ prasādena kṛtakṛtyo bhaven nṛpaḥ ||
Bhishma sprach: „Wenn der Besitz und die Belange der Brahmanen geschützt werden, ist damit alles im Reich geschützt. Darum wird ein König durch ihre gnädige Gunst zu einem, der seine Pflicht erfüllt und seine rechtmäßigen Ziele erreicht hat.“
भीष्म उवाच
A ruler’s comprehensive security and success in dharma is grounded in safeguarding the Brahmins’ welfare and rightful property; their goodwill is presented as a key source of legitimacy, stability, and the king’s sense of having fulfilled his obligations.
In the Shanti Parva’s instruction on rajadharma, Bhishma advises the king (Yudhishthira in context) that protecting Brahmin interests functions as a protective umbrella for the entire kingdom, and that the king’s aims are fulfilled through their favorable disposition.