राजधर्मः—प्रजापालनं दानयज्ञश्च
Royal Duty—Protection of Subjects, Generosity, and Sacrificial Discipline
सर्ववर्णै: सदा रक्ष्यं ब्रह्म॒स्वं ब्राह्मणा यथा । न स्थेयं विषये तेन यो5पकुर्याद् द्विजातिषु,सभी वर्णके लोगोंको ब्राह्मणोंके धनकी भी रक्षा उसी प्रकार करनी चाहिये जिस प्रकार स्वयं ब्राह्मणोंकी। जो ब्राह्मणोंको कष्ट पहुँचाता हो, उसे राजाको अपने राज्यमें नहीं रहने देना चाहिये
sarvavarṇaiḥ sadā rakṣyaṃ brahmasvaṃ brāhmaṇā yathā | na stheyaṃ viṣaye tena yo 'pakuryād dvijātiṣu ||
Bhīṣma sprach: Das den Brahmanen geweihte Gut (brahmasva) muss jederzeit von allen Ständen geschützt werden, so wie die Brahmanen selbst es schützen. Ein König soll in seinem Reich niemanden dulden, der den dvija, den „Zweimalgeborenen“, Schaden zufügt; ein solcher darf nicht im Königreich verbleiben.
भीष्म उवाच
The verse teaches rājadharma: safeguarding brahmasva (Brahmin-endowed property) is a collective duty across all varṇas, and the king must enforce social-ethical order by not tolerating those who harm the twice-born—especially Brahmins—within his realm.
In the Śānti Parva’s instruction on governance and dharma, Bhīṣma advises Yudhiṣṭhira on the king’s responsibilities: protecting religious-social institutions (symbolized by brahmasva) and maintaining public order by removing offenders who persecute the dvijas.