प्रकृत्या नित्यसलिलो नित्यमध्ययने रत: । तपोदमाशभ्यां संयुक्तो वृत्तेनानवरेण च,स्वभाव तो उसका पानीके समान है। वह सदा स्वाध्यायमें लगा रहता है। तप, इन्द्रिय- संयम तथा उत्तम आचार-विचारसे संयुक्त है
prakṛtyā nityasalilo nityam adhyayane rataḥ | tapodamāśabhyāṁ saṁyukto vṛttenānavareṇa ca ||
Der Brāhmaṇa sprach: „Von Natur aus ist er stets wie klares, fließendes Wasser—rein und erquicklich. Unablässig ist er dem heiligen Studium (svādhyāya) hingegeben. Er ist mit Askese, Selbstzucht und strenger Disziplin ausgestattet und zeichnet sich durch untadeligen Wandel aus.“
ब्राह्मण उवाच
The verse defines ethical excellence through inner purity and steady discipline: constant sacred study (svādhyāya), austerity (tapas), sense-control (dama), and faultless conduct (anavara vṛtta). Character is presented as natural purity expressed through consistent practice.
In Śānti Parva’s didactic setting, a brāhmaṇa speaker describes the qualities of an exemplary person, praising his innate purity and his sustained commitment to learning, restraint, and impeccable behavior as markers of dharmic life.