Nāgendra–Brāhmaṇa Saṃvāda: Praśna-vidhi and Dharmic Approach on the Gomatī Riverbank
अथ किंचिदपश्यन्तौ दानवौ मधुकैटभौ । पुनराजम्मतुस्तत्र वेगितौ पश्यतां च तो
atha kiñcid apaśyantau dānavau madhukaiṭabhau | punar ājagmatustatra vegitau paśyatāṃ ca tau ||
Vaiśampāyana sprach: Dann, da sie nichts von Belang erblickten, eilten die beiden Dānava-Dämonen Madhu und Kaiṭabha hastig an eben jenen Ort zurück, während man sie dabei beobachtete.
वैशग्पायन उवाच
The verse hints that lack of true discernment (apaśyantau) leads beings driven by impulse (vegitau) to repeat the same misguided return, illustrating how delusion sustains adharmic patterns rather than enabling a wiser, dharmic choice.
Madhu and Kaiṭabha, finding nothing (or failing to perceive anything) where they are, rush back again to the same place; the narrator notes this return occurs while they are being observed.