वृत्ति-सत्सङ्ग-दान-धर्म
Livelihood, Virtuous Association, and Ethics of Giving
अथ देव्या मतं ज्ञात्वा हृद्गतं यच्चिकीर्षितम् । स समाज्ञापयामास तिष्ठ त्वमिति नन्दिनम्
atha devyā mataṁ jñātvā hṛd-gataṁ yac cikīrṣitam | sa samājñāpayāmāsa tiṣṭha tvam iti nandinam ||
Bhīṣma sprach: Dann, als er den Vorsatz der Göttin erkannt hatte — was in ihrem Herzen lag und was sie zu tun gedachte —, erteilte Mahādeva Nandin einen klaren Befehl: „Steh hier.“ Die Stelle hebt hervor, dass innerer Entschluss, sobald er durchschaut ist, von den Pflichtträgern mit entschlossenem, diszipliniertem Handeln beantwortet wird.
भीष्म उवाच
The verse highlights disciplined adherence to duty: once a righteous authority discerns the true intention behind an action, proper order and restraint are established through clear command, ensuring that power and agency operate within dharmic boundaries.
Śiva perceives what Devī (Pārvatī) has in mind and what she intends to do. In response, he instructs Nandin to remain stationed there, indicating a deliberate arrangement or guarding action in anticipation of Devī’s intended course.