कामबन्धन-निवृत्ति तथा शान्तिलक्षण-उपदेशः | Release from Desire-Bondage and the Marks of Peace
स्वर्गलोको गृहस्थानां प्रतिष्ठा नियतात्मनाम् । ब्रहद्मणा विहिता योनिरेषा यस्माद् विधीयते । द्वितीयं क्रमश: प्राप्य स्वर्गलोके महीयते,मन और इन्द्रियोंको संयममें रखनेवाले गृहस्थोंके लिये स्वर्गलोकको ही प्रतिष्ठाका स्थान नियत किया है। ब्रह्माजीने गा्हस्थ्य-आश्रमको स्वर्गकी प्राप्तिका कारण बनाया है; इसीलिये इसके पालनका विधान किया गया है। इस प्रकार क्रमश: द्वितीय आश्रम गार्हस्थ्यको पाकर मनुष्य स्वर्गलोकमें प्रतिष्ठित होता है
svargaloko gṛhasthānāṃ pratiṣṭhā niyatātmanām | brahmaṇā vihitā yonir eṣā yasmād vidhīyate | dvitīyaṃ kramaśaḥ prāpya svargaloke mahīyate ||
Vyāsa sprach: Für Haushälter, die den Geist in Zucht halten, ist der Himmel als fester Stand und Halt bestimmt. Diese Lebensweise — der Stand des Haushälters — wurde von Brahmā als schöpferische Quelle und als Ursache, die zum Himmel führt, verordnet; darum ist ihre Befolgung geboten. So wird, wer in rechter Ordnung die zweite Āśrama ordnungsgemäß erlangt, in der Himmelswelt geehrt und fest gegründet.
व्यास उवाच
The verse teaches that the gṛhastha-āśrama, when lived with disciplined mind and senses, is a divinely ordained foundation of dharma and a legitimate path to heavenly reward; therefore its duties are to be observed as a prescribed rule of life.
In the Śānti Parva’s instruction on dharma, Vyāsa explains the ordered system of life-stages (āśramas), emphasizing the householder stage as the second āśrama and describing its divinely sanctioned role and its promised fruit—honor and establishment in Svargaloka for the self-controlled.