Previous Verse
Next Verse

Shloka 15

Vānaprastha-vṛtti and the Transition toward the Fourth Āśrama (वानप्रस्थवृत्तिः चतुर्थाश्रमोपक्रमश्च)

साधक वाणीका संयम करके पृथ्वी, जल, तेज, वायु, आकाश, बुद्धि और अहंकार-सम्बन्धी सात धारणाओंको सिद्ध करता है। इनके विषयों (गन्ध, रस, रूप, स्पर्श, शब्द, अहंवृत्ति और निश्चय) से सम्बन्धित सात प्रधारणाएँ इनकी पार्श्ववर्तिनी एवं पृष्ठवर्तिनी हैं ।।

kramaśaḥ pārthivaṃ yac ca vāyavyaṃ khaṃ tathā payaḥ | jyotiṣo yat tadaiśvaryam ahaṅkārasya buddhitaḥ | avyaktasya tathaiśvaryaṃ kramaśaḥ pratipadyate ||

Vyāsa sprach: „Durch Übung und Zügelung der Rede vollendet der Übende sieben dhāraṇā, die Erde, Wasser, Feuer, Wind, Raum, den Intellekt (buddhi) und das Ich-Gefühl (ahaṃkāra) betreffen. Und es gibt sieben pradhāraṇā, die mit ihren Gegenständen zusammenhängen — Geruch, Geschmack, Gestalt, Berührung, Klang, die Regung des Ego und die Entschiedenheit —, die ihnen gleichsam seitlich und von hinten beigeordnet sind. Der Reihe nach erlangt der Suchende Herrschaft über die Kräfte von Erde, Wasser, Feuer, Wind und Raum, dann über Ego und Intellekt; danach erreicht er, stufenweise, auch die Souveränität des Unmanifesten (avyakta) Brahman.“

क्रमशःsuccessively, in order
क्रमशः:
TypeIndeclinable
Rootक्रमशस्
पार्थिवम्earthly (element/power)
पार्थिवम्:
Karma
TypeAdjective
Rootपार्थिव
FormNeuter, Accusative, Singular
यत्which/that
यत्:
TypePronoun
Rootयद्
FormNeuter, Nominative/Accusative, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
वायव्यम्aerial, of wind
वायव्यम्:
Karma
TypeAdjective
Rootवायव्य
FormNeuter, Accusative, Singular
खम्space, ether
खम्:
Karma
TypeNoun
Root
FormNeuter, Accusative, Singular
तथाlikewise, also
तथा:
TypeIndeclinable
Rootतथा
पयःwater
पयः:
Karma
TypeNoun
Rootपयस्
FormNeuter, Accusative, Singular
ज्योतिषःfrom/of light (fire/tejas)
ज्योतिषः:
TypeNoun
Rootज्योतिस्
FormNeuter, Ablative/Genitive, Singular
यत्which/that
यत्:
TypePronoun
Rootयद्
FormNeuter, Nominative/Accusative, Singular
तत्that
तत्:
TypePronoun
Rootतद्
FormNeuter, Nominative/Accusative, Singular
ऐश्वर्यम्lordship, mastery, power
ऐश्वर्यम्:
Karma
TypeNoun
Rootऐश्वर्य
FormNeuter, Accusative, Singular
अहङ्कारस्यof ego-principle
अहङ्कारस्य:
TypeNoun
Rootअहङ्कार
FormMasculine, Genitive, Singular
बुद्धितःfrom intellect (buddhi)
बुद्धितः:
Apadana
TypeNoun
Rootबुद्धि
FormFeminine, Ablative, Singular
अव्यक्तस्यof the unmanifest
अव्यक्तस्य:
TypeAdjective
Rootअव्यक्त
FormNeuter, Genitive, Singular
तथाthen/likewise
तथा:
TypeIndeclinable
Rootतथा
ऐश्वर्यम्mastery, power
ऐश्वर्यम्:
Karma
TypeNoun
Rootऐश्वर्य
FormNeuter, Accusative, Singular
क्रमशःin due order
क्रमशः:
TypeIndeclinable
Rootक्रमशस्
प्रतिपद्यतेattains, obtains, comes to
प्रतिपद्यते:
TypeVerb
Rootप्रति-√पद्
FormLat, Present, Atmanepada, Third, Singular

व्यास उवाच

V
Vyāsa
P
pṛthivī (earth)
A
ap/payaḥ (water)
T
tejas/jyotis (fire, light)
V
vāyu (wind)
Ā
ākāśa/kha (space)
A
ahaṅkāra (ego-sense)
B
buddhi (intellect)
A
avyakta (the Unmanifest)

Educational Q&A

Spiritual progress is sequential: through restraint and disciplined practice, one gains mastery over the gross elements, then over the subtle inner faculties (ego and intellect), and finally realizes the Unmanifest. The verse reframes ‘power’ as self-mastery leading toward liberation rather than external control.

In the Śānti Parva’s instruction on peace and liberation, Vyāsa describes a yogic ascent. He outlines how a sādhaka, advancing step by step, transcends the elemental and psychological layers of experience and ultimately reaches the level of the avyakta.