Previous Verse
Next Verse

Shloka 22

Āśrama-dharma and Brahmacarya: Śuka’s Inquiry on Karma and Tyāga (शुक-प्रश्नः कर्मत्यागविवेकश्च)

सांकृतिश्न तथा5अत्रेय: शिष्येभ्यो ब्रह्म निर्गुणम्‌ उपदिश्य महातेजा गतो लोकाननुत्तमान्‌,अत्रिवंशमें उत्पन्न महातेजस्वी सांकृति अपने शिष्योंको निर्गुण ब्रह्मका उपदेश देकर उत्तम लोकोंको प्राप्त हुए

sāṅkṛtiś ca tathātreyaḥ śiṣyebhyo brahma nirguṇam upadiśya mahātejā gato lokān anuttamān

Vyāsa sprach: „So auch Sāṅkṛti, der ruhmreiche Weise aus der Linie der Ātreya: Nachdem er seine Schüler im nirguṇa Brahman, dem attributlosen Absoluten, unterwiesen hatte, gelangte er zu den unübertrefflichen Welten.“

सांकृतिःSānkr̥ti (sage)
सांकृतिः:
Karta
TypeNoun
Rootसांकृति
FormMasculine, Nominative, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
कृतिश्नःKr̥tiśna (sage)
कृतिश्नः:
Karta
TypeNoun
Rootकृतिश्न
FormMasculine, Nominative, Singular
तथाlikewise
तथा:
TypeIndeclinable
Rootतथा
अत्रेयःĀtreya (descendant of Atri)
अत्रेयः:
Karta
TypeNoun
Rootअत्रेय
FormMasculine, Nominative, Singular
शिष्येभ्यःto (his) disciples
शिष्येभ्यः:
Sampradana
TypeNoun
Rootशिष्य
FormMasculine, Dative, Plural
ब्रह्मBrahman
ब्रह्म:
Karma
TypeNoun
Rootब्रह्मन्
FormNeuter, Accusative, Singular
निर्गुणम्attribute-less
निर्गुणम्:
Karma
TypeAdjective
Rootनिर्गुण
FormNeuter, Accusative, Singular
उपदिश्यhaving taught / instructing
उपदिश्य:
TypeVerb
Rootउप-√दिश्
FormAbsolutive (Gerund), Parasmaipada
महातेजाःthe greatly radiant one
महातेजाः:
Karta
TypeAdjective
Rootमहातेजस्
FormMasculine, Nominative, Singular
गतःgone / attained
गतः:
TypeVerb
Root√गम्
FormPast passive participle (kta), Masculine, Nominative, Singular
लोकान्worlds
लोकान्:
Karma
TypeNoun
Rootलोक
FormMasculine, Accusative, Plural
अनुत्तमान्unsurpassed, excellent
अनुत्तमान्:
Karma
TypeAdjective
Rootअनुत्तम
FormMasculine, Accusative, Plural

व्यास उवाच

V
Vyāsa
S
Sāṅkṛti
Ā
Ātreya (lineage of Atri)
D
disciples
N
nirguṇa Brahman
U
unsurpassed worlds (anuttama lokāḥ)