Śaraṇāgatapālana—Prastāvanā
Protection of the Refuge-Seeker: Opening of the Kapota Narrative
नासम्यक् कृतकारी स्यादप्रमत्त: सदा भवेत् | कण्टको<पि हि दुश्छिन्नो विकारं कुरुते चिरम्,“किसी कार्यको अच्छी तरह सम्पन्न किये बिना न छोड़े और सदा सावधान रहे। शरीरमें गड़ा हुआ काँटा भी यदि पूर्णरूपसे निकाल न दिया जाय--उसका कुछ भाग शरीरमें ही टूटकर रह जाय तो वह चिरकालतक विकार उत्पन्न करता है
nāsamyak kṛtakārī syād apramattaḥ sadā bhavet | kaṇṭako 'pi hi duśchinnaḥ vikāraṃ kurute ciram ||
Bhīṣma sprach: Man soll eine Aufgabe nicht aufgeben, bevor man sie nicht ordentlich vollendet hat, und man soll stets wachsam bleiben. Denn selbst ein Dorn, wenn er schlecht herausgezogen wird und ein Splitter im Körper zurückbleibt, verursacht lange Zeit Störung und Leid. Die Lehre mahnt zu Gründlichkeit und anhaltender Aufmerksamkeit, weil kleine Reste von Nachlässigkeit zu dauerhaftem Schaden anwachsen können.
भीष्म उवाच
Finish what you undertake with proper thoroughness and remain constantly vigilant; partial or careless completion leaves harmful remnants that can cause long-lasting trouble.
In Shanti Parva, Bhishma instructs Yudhishthira on righteous conduct and practical governance/ethics, using the example of an incompletely removed thorn to illustrate how negligence in small matters leads to enduring harm.