Nakula’s Engagement with Citra-sena and Karṇa’s Sons; Śalya Re-stabilizes the Kaurava Host
माद्रीपुत्रौ तु रभसौ कृतास्त्रौ युद्धदुर्मदौ । अभ्ययातां त्वरायुक्तौ जिगीषन्तौ परंतप,शत्रुओंको संताप देनेवाले नरेश! अस्त्रोंके ज्ञाता, रणदुर्मदर और वेगशाली वीर माद्रीकुमार नकुल-सहदेव विजयकी अभिलाषा लेकर बड़ी उतावलीके साथ राजा शल्यपर चढ़ आये
mādrīputrau tu rabhasau kṛtāstrau yuddha-durmadau | abhyayātāṁ tvarāyuktau jigīṣantau paraṁtapa ||
Sañjaya sprach: Die beiden Söhne Mādrīs — ungestüm, in den Waffen vollkommen geschult und vom Kampfesrausch berauscht — stürmten in großer Eile voran, nach Sieg verlangend, o Bezwinger der Feinde, und griffen König Śalya an.
संजय उवाच
The verse underscores how martial skill and the desire for victory can intensify into battle-fervor, yet the Mahābhārata frames such energy within the larger moral burden of dharma—especially when relatives and allies are forced into opposing sides.
Sañjaya reports that Nakula and Sahadeva, the twin sons of Mādrī, swiftly advance and charge King Śalya, driven by eagerness to win and confident in their weapon-training.