Nakula’s Engagement with Citra-sena and Karṇa’s Sons; Śalya Re-stabilizes the Kaurava Host
श्रुत्वैव तु महाशब्दं धृष्टद्युम्न शिखण्डिनौ । धर्मराजं पुरस्कृत्य मद्रराजमभिद्रुती,उस महान् शब्दको सुनते ही धृष्टद्युम्म और शिखण्डीने धर्मराज युधिष्ठिरको आगे करके मद्रराज शल्यपर धावा कर दिया
śrutvaiva tu mahāśabdaṃ dhṛṣṭadyumna-śikhaṇḍinau | dharmarājaṃ puraskṛtya madrarājam abhidrutī ||
Sañjaya sprach: Als sie jenen gewaltigen Lärm vernahmen, stürmten Dhrishtadyumna und Shikhandin, Dharmaraja Yudhishthira an die Spitze stellend, geradewegs auf den König von Madra, Shalya, los.
संजय उवाच
Even amid violence, the verse highlights ordered action under rightful leadership: warriors advance not as isolated agents but by placing Dharmarāja at the fore, implying accountability, cohesion, and a dharmic chain of command in crisis.
A great battlefield uproar is heard; in response, Dhṛṣṭadyumna and Śikhaṇḍin, with Yudhiṣṭhira leading their formation, rush to engage Śalya, the king of Madra, signaling a direct confrontation with a key opposing commander.