Duryodhana’s Post-Duel Lament and Instructions (भग्नसक्थस्य विलापः)
एवमेतन्महाबाहो यथा वदसि केशव । आधिकभिर्दहमानाया मति: संचलिता मम
evam etan mahābāho yathā vadasi keśava | ādhikabhir dahamānāyā matiḥ sañcalitā mama ||
„So ist es in der Tat, du Mächtiger, wie du sagst, o Keśava. Mein Geist, von übergroßem Kummer und Druck versengt, ist erschüttert und in Verwirrung geraten.“
वैशम्पायन उवाच
The verse highlights the ethical-psychological truth that overwhelming sorrow and pressure can destabilize one’s judgment; therefore, accepting wise counsel (here addressed to Keśava) is necessary to regain clarity and act in accordance with dharma.
A speaker acknowledges Keśava’s words as correct and confesses that their own mind has been shaken because they are ‘burned’ by excessive distress—indicating a moment of vulnerability and reliance on guidance amid the war’s harsh circumstances.