Previous Verse
Next Verse

Shloka 543

Duryodhana’s Post-Duel Lament and Instructions (भग्नसक्थस्य विलापः)

भक्तिर्भरतशार्दूल स्नेहश्वापि स्वभावत: । “महाबाहो! भरतवंशके सिंह! आप जानते हैं कि धर्मराज युधिष्ठिरके मनमें आपके प्रति कितनी भक्ति और कितना स्वाभाविक स्नेह है

bhaktir bharataśārdūla snehāś cāpi svabhāvataḥ | mahābāho bharatavaṃśake siṃha jānāsi dharmarāja-yudhiṣṭhirasya te prati kati bhaktir kati ca svābhāvikaḥ snehaḥ |

Vaiśampāyana sprach: „O Tiger unter den Bharatas, Zuneigung und Hingabe entspringen auch der eigenen Natur. O mächtigarmiger Löwe der Bharata-Linie, du weißt wohl, wie viel Verehrung und wie viel angeborene, spontane Liebe Dharmarāja Yudhiṣṭhira für dich hegt.“

भक्तिःdevotion
भक्तिः:
Karta
TypeNoun
Rootभक्ति
FormFeminine, Nominative, Singular
भरतशार्दूलO tiger among the Bharatas
भरतशार्दूल:
Sampradana
TypeNoun
Rootभरत-शार्दूल
FormMasculine, Vocative, Singular
स्नेहःaffection
स्नेहः:
Karta
TypeNoun
Rootस्नेह
FormMasculine, Nominative, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
अपिalso/even
अपि:
TypeIndeclinable
Rootअपि
स्वभावतःby nature; naturally
स्वभावतः:
Apadana
TypeNoun
Rootस्वभाव
FormMasculine, Ablative, Singular

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana
B
Bharata lineage (Bharatavaṃśa)
D
Dharmarāja Yudhiṣṭhira

Educational Q&A

The verse highlights that devotion (bhakti) and affection (sneha) can be innate and ethically significant: genuine loyalty and love—especially within righteous kingship (dharma)—need not be calculated but may arise naturally, guiding honorable relationships even amid conflict.

Vaiśampāyana addresses a heroic figure with dynastic honorifics, emphasizing that Dharmarāja Yudhiṣṭhira holds deep, natural devotion and affection toward that person—underscoring Yudhiṣṭhira’s disposition and the moral-emotional bonds shaping decisions in the Shalya Parva context.