Previous Verse
Next Verse

Shloka 16

Plakṣaprasravaṇa–Kārapacana tīrtha-varṇana and Nārada’s war briefing (Śalya-parva, Adhyāya 53)

एवमेतद्‌ यदुश्रेष्ठ कृष्टं राजर्षिणा पुरा । शक्रेण चाभ्यनुज्ञातं ब्रह्माद्यैश्व सुरैस्तथा,यदुश्रेष्ठ! इस प्रकार प्राचीनकालमें राजर्षि कुरुने इस क्षेत्रको जोता और इन्द्र तथा ब्रह्मा आदि देवताओंने इसे वर देकर अनुगृहीत किया

evam etad yaduśreṣṭha kṛṣṭaṃ rājarṣiṇā purā | śakreṇa cābhyanujñātaṃ brahmādyaiś ca surais tathā ||

„So ist es, o Bester der Yadus. In alter Zeit wurde dieses Land vom königlichen Weisen Kuru gepflügt und unter Kultur gebracht; und es wurde von Śakra (Indra) bestätigt und gesegnet, ebenso von Brahmā und den übrigen Göttern. So gründet seine Heiligkeit auf gerechtem menschlichem Wirken, das durch göttliche Billigung bekräftigt ist.“

एवम्thus, in this manner
एवम्:
TypeIndeclinable
Rootएवम्
एतत्this (thing)
एतत्:
Karta
TypePronoun
Rootएतद्
Formneuter, nominative, singular
यदुश्रेष्ठO best of the Yadus
यदुश्रेष्ठ:
TypeNoun
Rootयदु-श्रेष्ठ
Formmasculine, vocative, singular
कृष्टम्ploughed, tilled
कृष्टम्:
TypeParticiple
Rootकृष्
Formneuter, nominative, singular, passive, past (PPP)
राजर्षिणाby the royal sage
राजर्षिणा:
Karana
TypeNoun
Rootराजर्षि
Formmasculine, instrumental, singular
पुराformerly, long ago
पुरा:
TypeIndeclinable
Rootपुरा
शक्रेणby Śakra (Indra)
शक्रेण:
Karana
TypeNoun
Rootशक्र
Formmasculine, instrumental, singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
अभ्यनुज्ञातम्approved, sanctioned, permitted
अभ्यनुज्ञातम्:
TypeParticiple
Rootअनु-ज्ञा (अभि-अनु-ज्ञा)
Formneuter, nominative, singular, passive, past (PPP)
ब्रह्माद्यैःby Brahmā and others
ब्रह्माद्यैः:
Karana
TypeNoun
Rootब्रह्म-आदि
Formmasculine, instrumental, plural
and
:
TypeIndeclinable
Root
सुरैःby the gods
सुरैः:
Karana
TypeNoun
Rootसुर
Formmasculine, instrumental, plural
तथाso, likewise, in the same way
तथा:
TypeIndeclinable
Rootतथा

राम उवाच

R
Rāma (speaker)
Y
Yaduśreṣṭha (addressee, best of the Yadus)
R
Rājarṣi Kuru
Ś
Śakra (Indra)
B
Brahmā
S
Suras (the gods)

Educational Q&A

The verse links sanctity to righteous action: Kuru’s disciplined, constructive labor (cultivating the land) becomes spiritually authoritative when aligned with dharma and affirmed by higher moral/divine order (Indra, Brahmā, and the gods).

Rāma addresses a Yadu hero and explains the ancient origin of the region’s holiness: the royal sage Kuru once cultivated it, and the chief gods granted approval and blessing, establishing the place as divinely endorsed.