Previous Verse
Next Verse

Shloka 15

Plakṣaprasravaṇa–Kārapacana tīrtha-varṇana and Nārada’s war briefing (Śalya-parva, Adhyāya 53)

ततस्तम भ्यनुज्ञाप्य प्रह्ृष्टेनान्तरात्मना । जगाम त्रिदिवं भूय: क्षिप्रं बलनिषूदन:,तब राजा कुरने इन्द्रसे कहा--'देवराज! ऐसा ही हो” तदनन्तर कुरुसे विदा ले बलसूदन इन्द्र फिर शीघ्र ही प्रसन्नचित्तसे स्वर्गलोकमें चले गये

tatas tam abhyanujñāpya prahṛṣṭenāntarātmanā | jagāma tridivaṃ bhūyaḥ kṣipraṃ balanīṣūdanaḥ ||

Daraufhin, nachdem er von ihm die Erlaubnis erhalten hatte, zog Indra — der Bezwinger Bala’s — mit innerlich erfreutem Herzen eilends abermals nach Tridiva, in die himmlische Welt. Die Stelle vermittelt die Ethik eines rechten Abschlusses von Rat und Auftrag: Ist die Zustimmung erteilt, soll man sich klar, wohlwollend und gefasst trennen, ohne Anhaftung oder Unruhe.

ततःthen/thereupon
ततः:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootततः
FormAvyaya
तम्him
तम्:
Karma
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Accusative, Singular
अभ्यनुज्ञाप्यhaving taken leave (of)/after obtaining permission
अभ्यनुज्ञाप्य:
TypeVerb
Rootअनुज्ञा (धातु: ज्ञा) / अनुज्ञापय् (णिजन्त)
FormAbsolutive (क्त्वा/ल्यप्), having taken leave/after obtaining permission
प्रहृष्टेनwith delighted
प्रहृष्टेन:
Karana
TypeAdjective
Rootप्रहृष्ट
FormMasculine/Neuter, Instrumental, Singular
अन्तरात्मनाwith (his) inner self/mind
अन्तरात्मना:
Karana
TypeNoun
Rootअन्तरात्मन्
FormMasculine, Instrumental, Singular
जगामwent
जगाम:
TypeVerb
Rootगम्
FormPerfect (लिट्), 3rd person, Singular, Parasmaipada
त्रिदिवम्to heaven
त्रिदिवम्:
Karma
TypeNoun
Rootत्रिदिव
FormNeuter, Accusative, Singular
भूयःagain/once more
भूयः:
TypeIndeclinable
Rootभूयस्
FormAvyaya
क्षिप्रम्quickly
क्षिप्रम्:
TypeIndeclinable
Rootक्षिप्र
FormAvyaya (adverbial accusative)
बलनिषूदनःthe slayer of Bala (Indra)
बलनिषूदनः:
Karta
TypeNoun
Rootबलनिषूदन
FormMasculine, Nominative, Singular

राम उवाच

I
Indra (Balanīṣūdana)
T
Tridiva (Svarga, heaven)

Educational Q&A

The verse highlights dharmic conduct in relationships of counsel and authority: once permission is granted and the matter is settled, one should depart promptly and peacefully, maintaining inner clarity and goodwill.

After receiving assent/leave, Indra—called the slayer of Bala—feels inward joy and quickly returns again to heaven (tridiva), marking the conclusion of an exchange and his withdrawal from the scene.