Sārasvata–Dadhīca Upākhyāna at Sarasvatī Tīrtha
Balarāma’s Pilgrimage Context
जैगीषव्यो मुनिर्धीमांस्तस्मिंस्तीर्थे समाहित: । वे मुनि सदा ब्रह्मचर्यपालनमें तत्पर रहते थे। उन्हें सब समय धर्मका ही सबसे बड़ा सहारा था। महाभाग! एक दिन बुद्धिमान् जैगीषव्य मुनि जो संन््यासी थे
Vaiśampāyana uvāca |
Jaigīṣavyo munir dhīmāṁs tasmiṁs tīrthe samāhitaḥ |
Tato buddhyā vyagaṇayad Devalo dharmayuktayā |
Dṛṣṭvā prabhāvaṁ tapaso Jaigīṣavyasya yogajam ||
Vaiśampāyana sprach: Der weise Seher Jaigīṣavya, in Sammlung versunken, verweilte an jener heiligen Furt. Da sann Devala, von einem dharmagemäßen Geist geleitet, über ihn nach—denn er hatte die yogische Macht geschaut, die aus Jaigīṣavyas Askese hervorgegangen war.
वैशम्पायन उवाच
Extraordinary power arising from tapas and yoga should be approached through dharma-yukta buddhi—ethical, disciplined discernment—rather than mere fascination with miracles or charisma.
Jaigīṣavya, a wise ascetic, remains concentrated at a tīrtha. Devala observes the yogic potency produced by Jaigīṣavya’s austerities and then thoughtfully evaluates it with an intellect grounded in dharma.